Parallella Vers Svenska (1917) Det är förbi med Samariens konung; såsom ett spån på vattnet far han hän. Dansk (1917 / 1931) Samarias Konge slettes som Skum paa Vandets Flade. Norsk (1930) Samarias konge skal bli borte som en spån på vannets flate. King James Bible As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. English Revised Version As for Samaria, her king is cut off, as foam upon the water. Treasury i Bibeln Kunskap Samaria. 1 Kungaboken 21:1 2 Kungaboken 1:3 king. Hosea 10:3,15 2 Kungaboken 15:30 2 Kungaboken 17:4 the water. Judasbrevet 1:13 Länkar Hosea 10:7 Inter • Hosea 10:7 Flerspråkig • Oseas 10:7 Spanska • Osée 10:7 Franska • Hosea 10:7 Tyska • Hosea 10:7 Kinesiska • Hosea 10:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hosea 10 …6Också han själv skall bliva släpad till Assyrien såsom en skänk åt Jarebs-konungen. Skam skall Efraim uppbära, Israel skall komma på skam med sina rådslag. 7Det är förbi med Samariens konung; såsom ett spån på vattnet far han hän. 8Ödelagda bliva Avens offerhöjder, som Israel så har försyndat sig med; törne och tistel skall skjuta upp på deras altaren. Då skall man säga till bergen: »Skylen oss», och till höjderna: »Fallen över oss.»… Korshänvisningar Hosea 13:11 Ja, en konung skall jag giva dig i min vrede, och i min förgrymmelse skall jag åter taga honom bort. Hosea 10:8 Ödelagda bliva Avens offerhöjder, som Israel så har försyndat sig med; törne och tistel skall skjuta upp på deras altaren. Då skall man säga till bergen: »Skylen oss», och till höjderna: »Fallen över oss.» |