Hesekiel 5:3
Parallella Vers
Svenska (1917)
Men några få strån skall du taga undan därifrån, och dem skall du knyta in i flikarna av din mantel.

Dansk (1917 / 1931)
Derefter skal du tage lidt deraf og svøbe det ind i din Kappeflig;

Norsk (1930)
Men nogen få hår skal du ta unda, og dem skal du knytte inn i dine kjortelfliker,

King James Bible
Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

English Revised Version
And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
Treasury i Bibeln Kunskap

a few

2 Kungaboken 25:12
Men av de ringaste i landet lämnade översten för drabanterna några kvar till vingårdsmän och åkermän.

Jeremia 39:10
Men av de ringaste bland folket, av dem som ingenting hade, lämnade Nebusaradan, översten för drabanterna, några kvar i Juda land, och gav dem samtidigt vingårdar och åkerfält.

Jeremia 40:6
Så begav sig då Jeremia till Gedalja, Ahikams son, i Mispa och stannade hos honom bland folket som var kvar i landet.

Jeremia 52:16
Men av de ringaste i landet lämnade Nebusaradan, översten för drabanterna, några kvar till vingårdsmän och åkermän.

Matteus 7:14
och den port är trång och den väg är smal, som leder till livet, och få äro de som finna den.

Lukas 13:23,24
Och någon frågade honom: »Herre, är det allenast få som bliva frälsta?» Då svarade han dem:…

1 Petrusbrevet 4:18
Och om den rättfärdige med knapp nöd bliver frälst, »huru skall det då gå den ogudaktige och syndaren?»

skirts [heb] wings

Länkar
Hesekiel 5:3 InterHesekiel 5:3 FlerspråkigEzequiel 5:3 SpanskaÉzéchiel 5:3 FranskaHesekiel 5:3 TyskaHesekiel 5:3 KinesiskaEzekiel 5:3 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Hesekiel 5
2En tredjedel skall du bränna upp i eld mitt i staden, när belägringsdagarna hava gått till ända; en tredjedel skall du taga ut och slå den med svärdet där runt omkring; och en tredjedel skall du strö ut för vinden, och mitt svärd skall jag draga ut efter dem. 3Men några få strån skall du taga undan därifrån, och dem skall du knyta in i flikarna av din mantel. 4Och av dessa strån skall du återigen taga några och kasta dem i elden och bränna upp dem i eld. Härifrån skall en eld gå ut över hela Israels hus.…
Korshänvisningar
Hesekiel 5:2
En tredjedel skall du bränna upp i eld mitt i staden, när belägringsdagarna hava gått till ända; en tredjedel skall du taga ut och slå den med svärdet där runt omkring; och en tredjedel skall du strö ut för vinden, och mitt svärd skall jag draga ut efter dem.

Hesekiel 5:4
Och av dessa strån skall du återigen taga några och kasta dem i elden och bränna upp dem i eld. Härifrån skall en eld gå ut över hela Israels hus.

Hesekiel 5:2
Överst på sidan
Överst på sidan