Parallella Vers Svenska (1917) Sedan skall jag låta deras vatten sjunka undan och deras strömmar flyta bort såsom olja, säger Herren, HERREN, Dansk (1917 / 1931) saa lader jeg Vandene klares og Strømmene flyde som Olie — lyder det fra den Herre HERREN — Norsk (1930) Da vil jeg la deres vann synke og deres strømmer flyte bort som olje, sier Herren, Israels Gud, King James Bible Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. English Revised Version Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Hesekiel 32:14 Inter • Hesekiel 32:14 Flerspråkig • Ezequiel 32:14 Spanska • Ézéchiel 32:14 Franska • Hesekiel 32:14 Tyska • Hesekiel 32:14 Kinesiska • Ezekiel 32:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 32 …13jag skall utrota all dess boskap, den som betar vid det myckna vattnet. Av människofot skall det icke mer röras upp, ej heller röras upp av boskapsklövar. 14Sedan skall jag låta deras vatten sjunka undan och deras strömmar flyta bort såsom olja, säger Herren, HERREN, 15i det jag gör Egyptens land till en ödslig ödemark och berövar landet allt vad däri är, när jag nu slår alla dess inbyggare, så att man förnimmer att jag är HERREN.… Korshänvisningar Hesekiel 32:13 jag skall utrota all dess boskap, den som betar vid det myckna vattnet. Av människofot skall det icke mer röras upp, ej heller röras upp av boskapsklövar. Hesekiel 32:15 i det jag gör Egyptens land till en ödslig ödemark och berövar landet allt vad däri är, när jag nu slår alla dess inbyggare, så att man förnimmer att jag är HERREN. |