Parallella Vers Svenska (1917) Eller om jag sände pest i det landet och utgöte min vrede däröver i blod, för att utrota därur både människor och djur, Dansk (1917 / 1931) Eller sender jeg Pest over dette Land og udgyder min Harme over det med Blod og udrydder Folk og Fæ deraf, Norsk (1930) Eller om jeg sendte pest i det land og utøste min harme over det med blod for å utrydde både mennesker og fe av det, King James Bible Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast: English Revised Version Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast: Treasury i Bibeln Kunskap if I Hesekiel 5:12 Hesekiel 38:22 4 Mosebok 14:12 4 Mosebok 16:46,50 5 Mosebok 28:21,22,59-61 2 Samuelsbokem 24:13,15 1 Kungaboken 8:37 2 Krönikeboken 6:28 2 Krönikeboken 7:13 2 Krönikeboken 20:9 Psaltaren 91:3,6 Jesaja 37:36 Jeremia 14:12 Jeremia 21:6,9 Jeremia 24:10 Amos 4:10 Matteus 24:7 and pour Hesekiel 7:8 Hesekiel 36:18 Uppenbarelseboken 16:3-6 Länkar Hesekiel 14:19 Inter • Hesekiel 14:19 Flerspråkig • Ezequiel 14:19 Spanska • Ézéchiel 14:19 Franska • Hesekiel 14:19 Tyska • Hesekiel 14:19 Kinesiska • Ezekiel 14:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 14 …18och om då dessa tre män vore därinne, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, icke kunna rädda söner eller döttrar; allenast de själva skulle räddas. 19Eller om jag sände pest i det landet och utgöte min vrede däröver i blod, för att utrota därur både människor och djur, 20och om då Noa, Daniel och Job vore därinne, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, icke kunna rädda vare sig son eller dotter; de skulle genom sin rättfärdighet rädda allenast sina egna liv.… Korshänvisningar Jesaja 34:3 Deras slagna kämpar ligga bortkastade, och stank stiger upp från deras döda kroppar, och bergen flyta av deras blod. Jeremia 14:12 Ty om de än fasta, så vill jag dock icke höra deras rop, och om de än offra brännoffer och spisoffer så har jag intet behag till dem, utan vill förgöra dem med svärd, hungersnöd och pest. Hesekiel 5:12 En tredjedel av dig skall dö av pest och förgås av hunger i dig, en tredjedel skall falla för svärd runt omkring dig; och en tredjedel skall jag strö ut för alla vindar, och mitt svärd skall jag draga ut efter dem. Hesekiel 7:8 Nu skall jag snart utgjuta min förtörnelse över dig och uttömma min vrede på dig, och döma dig efter dina gärningar och låta alla dina styggelser komma över dig. Hesekiel 14:18 och om då dessa tre män vore därinne, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, icke kunna rädda söner eller döttrar; allenast de själva skulle räddas. Hesekiel 14:20 och om då Noa, Daniel och Job vore därinne, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, icke kunna rädda vare sig son eller dotter; de skulle genom sin rättfärdighet rädda allenast sina egna liv. Hesekiel 14:21 Och så säger Herren, HERREN: Men huru mycket värre bliver det icke, när jag på en gång sänder mina fyra svåra straffdomar: svärd, hungersnöd, vilddjur och pest, över Jerusalem, för att utrota därur både människor och djur! Hesekiel 21:31 Jag skall Utgjuta min vrede över dig, jag skall mot dig blåsa upp min förgrymmelses eld; och jag skall giva dig till pris åt vilda människor, åt män som äro mästare i att fördärva. |