Parallella Vers Svenska (1917) Då kommo herdarna och ville driva bort dem; men Mose stod upp och hjälpte dem och vattnade deras får. Dansk (1917 / 1931) Da kom Hyrderne og vilde jage dem bort, men Moses stod op og hjalp dem og vandede deres Smaakvæg. Norsk (1930) Så kom det nogen gjætere og drev dem bort; men Moses stod op og hjalp dem og vannet deres småfe. King James Bible And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. English Revised Version And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. Treasury i Bibeln Kunskap shepherds. 1 Mosebok 21:25 1 Mosebok 26:15-22 watered. 2 Mosebok 2:12 1 Mosebok 29:10 Länkar 2 Mosebok 2:17 Inter • 2 Mosebok 2:17 Flerspråkig • Éxodo 2:17 Spanska • Exode 2:17 Franska • 2 Mose 2:17 Tyska • 2 Mosebok 2:17 Kinesiska • Exodus 2:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Mosebok 2 …16Och prästen i Midjan hade sju döttrar. Dessa kommo nu för att hämta upp vatten och skulle fylla hoarna för att vattna sin faders får. 17Då kommo herdarna och ville driva bort dem; men Mose stod upp och hjälpte dem och vattnade deras får. 18När de sedan kommo hem till sin fader Reguel, sade han: »Varför kommen I så snart hem i dag?»… Korshänvisningar 1 Mosebok 29:3 därför plägade man låta alla hjordarna samlas dit och vältrade så stenen från brunnens öppning och vattnade fåren; sedan lade man stenen tillbaka på sin plats över brunnens öppning. 1 Mosebok 29:10 När Jakob fick se sin morbroder Labans dotter Rakel komma med Labans, hans morbroders, får, gick han fram och vältrade stenen från brunnens öppning och vattnade sin morbroder Labans får. |