Parallella Vers Svenska (1917) Så togo nu krigsmännen Paulus, såsom det hade blivit dem befallt, och förde honom om natten till Antipatris. Dansk (1917 / 1931) Da toge Stridsmændene Paulus, som det var dem befalet, og førte ham om Natten til Antipatris. Norsk (1930) Krigsfolket tok nu Paulus, som det var blitt dem pålagt, og førte ham om natten til Antipatris, King James Bible Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. English Revised Version So the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. Treasury i Bibeln Kunskap as. Apostagärningarna 23:23,24 Lukas 7:8 2 Timotheosbrevet 2:3,4 Länkar Apostagärningarna 23:31 Inter • Apostagärningarna 23:31 Flerspråkig • Hechos 23:31 Spanska • Actes 23:31 Franska • Apostelgeschichte 23:31 Tyska • Apostagärningarna 23:31 Kinesiska • Acts 23:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 23 …30Sedan har jag fått kännedom om att något anslag förehaves mot honom, och därför sänder jag honom nu strax till dig. Jag har jämväl bjudit hans anklagare att inför dig föra sin talan mot honom.» 31Så togo nu krigsmännen Paulus, såsom det hade blivit dem befallt, och förde honom om natten till Antipatris. 32Dagen därefter vände de själva tillbaka till kasernen och läto ryttarna färdas vidare med honom.… Korshänvisningar Apostagärningarna 23:30 Sedan har jag fått kännedom om att något anslag förehaves mot honom, och därför sänder jag honom nu strax till dig. Jag har jämväl bjudit hans anklagare att inför dig föra sin talan mot honom.» Apostagärningarna 23:32 Dagen därefter vände de själva tillbaka till kasernen och läto ryttarna färdas vidare med honom. |