Parallella Vers Svenska (1917) Sedan vistades de där hos lärjungarna en ganska lång tid. Dansk (1917 / 1931) Men de opholdt sig en ikke liden Tid sammen med Disciplene. Norsk (1930) Og så blev de en ikke så kort tid hos disiplene. King James Bible And there they abode long time with the disciples. English Revised Version And they tarried no little time with the disciples. Treasury i Bibeln Kunskap Apostagärningarna 11:26 Apostagärningarna 15:35 Länkar Apostagärningarna 14:28 Inter • Apostagärningarna 14:28 Flerspråkig • Hechos 14:28 Spanska • Actes 14:28 Franska • Apostelgeschichte 14:28 Tyska • Apostagärningarna 14:28 Kinesiska • Acts 14:28 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 14 …27Och när de hade kommit dit, kallade de tillhopa församlingen och omtalade för dem huru stora ting Gud hade gjort med dem, och huru han för hedningarna hade öppnat en dörr till tro. 28Sedan vistades de där hos lärjungarna en ganska lång tid. Korshänvisningar Apostagärningarna 11:26 Och när han hade träffat honom, tog han honom med sig till Antiokia. Ett helt år hade de sedan sin umgängelse inom församlingen och undervisade ganska mycket folk. Och det var i Antiokia som lärjungarna först begynte kallas »kristna». Apostagärningarna 14:20 Men sedan lärjungarna hade samlat sig omkring honom, reste han sig upp och gick in i staden. Dagen därefter begav han sig med Barnabas åstad därifrån till Derbe. Apostagärningarna 14:22 och styrkte lärjungarnas själar, i det de förmanade dem att stå fasta i tron och sade dem, att det är genom mycken bedrövelse som vi måste ingå i Guds rike. |