Parallella Vers Svenska (1917) mån I utse den som är bäst och lämpligast av eder herres söner och sätta honom på hans faders tron och strida för eder herres hus.» Dansk (1917 / 1931) udvælg saa den bedste og dygtigste af eders Herres Sønner, sæt ham paa hans Faders Trone og kæmp for eders Herres Hus!« Norsk (1930) så utse eder den beste og mest skikkede blandt eders herres sønner og sett ham på hans fars trone og strid for eders herres hus! King James Bible Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house. English Revised Version look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house. Treasury i Bibeln Kunskap Look even 5 Mosebok 17:14,15 1 Samuelsboken 10:24 1 Samuelsboken 11:15 2 Samuelsbokem 2:8,9 1 Kungaboken 1:24,25 1 Kungaboken 12:20 fight for 2 Samuelsbokem 2:12-17 1 Kungaboken 12:21 Johannes 18:36 Länkar 2 Kungaboken 10:3 Inter • 2 Kungaboken 10:3 Flerspråkig • 2 Reyes 10:3 Spanska • 2 Rois 10:3 Franska • 2 Koenige 10:3 Tyska • 2 Kungaboken 10:3 Kinesiska • 2 Kings 10:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Kungaboken 10 …2han skrev: »Nu, när detta brev kommer eder till handa, I som haven eder herres söner hos eder, och som haven vagnarna och hästarna hos eder, och därtill en befäst stad och vapen, 3mån I utse den som är bäst och lämpligast av eder herres söner och sätta honom på hans faders tron och strida för eder herres hus.» 4Men de blevo övermåttan förskräckta och sade: »De två konungarna hava ju icke kunnat hålla stånd mot honom; huru skulle då vi kunna hålla stånd!»… Korshänvisningar 2 Kungaboken 10:2 han skrev: »Nu, när detta brev kommer eder till handa, I som haven eder herres söner hos eder, och som haven vagnarna och hästarna hos eder, och därtill en befäst stad och vapen, 2 Kungaboken 10:4 Men de blevo övermåttan förskräckta och sade: »De två konungarna hava ju icke kunnat hålla stånd mot honom; huru skulle då vi kunna hålla stånd!» |