Parallella Vers Svenska (1917) Jag vill icke att det skall se ut, som om jag med mina brev allenast tänkte skrämma eder. Dansk (1917 / 1931) for at jeg ikke skal synes at ville skræmme eder ved mine Breve; Norsk (1930) forat jeg ikke skal synes likesom å ville skremme eder med mine brev. King James Bible That I may not seem as if I would terrify you by letters. English Revised Version that I may not seem as if I would terrify you by my letters. Treasury i Bibeln Kunskap terrify. 2 Korinthierbrevet 10:10 1 Korinthierbrevet 4:5,19-21 Länkar 2 Korinthierbrevet 10:9 Inter • 2 Korinthierbrevet 10:9 Flerspråkig • 2 Corintios 10:9 Spanska • 2 Corinthiens 10:9 Franska • 2 Korinther 10:9 Tyska • 2 Korinthierbrevet 10:9 Kinesiska • 2 Corinthians 10:9 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Korinthierbrevet 10 …8Och om jag än något härutöver berömmer mig, då nu fråga är om vår myndighet -- den som Herren har givit oss, till att uppbygga eder och icke till att nedbryta -- så skall jag dock icke komma på skam därmed. 9Jag vill icke att det skall se ut, som om jag med mina brev allenast tänkte skrämma eder. 10Ty man säger ju: »Hans brev äro väl myndiga och stränga, men när han kommer själv, uppträder han utan kraft, och på hans ord aktar ingen.»… Korshänvisningar 2 Korinthierbrevet 10:8 Och om jag än något härutöver berömmer mig, då nu fråga är om vår myndighet -- den som Herren har givit oss, till att uppbygga eder och icke till att nedbryta -- så skall jag dock icke komma på skam därmed. 2 Korinthierbrevet 10:10 Ty man säger ju: »Hans brev äro väl myndiga och stränga, men när han kommer själv, uppträder han utan kraft, och på hans ord aktar ingen.» |