Parallella Vers Svenska (1917) Saul och de och alla Israels män äro nämligen i Terebintdalen och strida mot filistéerna.» Dansk (1917 / 1931) Saul ligger med dem og alle Israels Mænd i Terebintedalen og kæmper med Filisterne!« Norsk (1930) Saul er med dem og alle Israels menn i Terebinte-dalen og strider med filistrene. King James Bible Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines. English Revised Version Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines. Treasury i Bibeln Kunskap the valley Dr. Länkar 1 Samuelsboken 17:19 Inter • 1 Samuelsboken 17:19 Flerspråkig • 1 Samuel 17:19 Spanska • 1 Samuel 17:19 Franska • 1 Samuel 17:19 Tyska • 1 Samuelsboken 17:19 Kinesiska • 1 Samuel 17:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 17 …18Och dessa tio ostar skall du föra till deras överhövitsman. Du skall se efter, om det står väl till med dina bröder, och begära av dem en mottagningspant. 19Saul och de och alla Israels män äro nämligen i Terebintdalen och strida mot filistéerna.» Korshänvisningar 1 Samuelsboken 17:18 Och dessa tio ostar skall du föra till deras överhövitsman. Du skall se efter, om det står väl till med dina bröder, och begära av dem en mottagningspant. 1 Samuelsboken 17:20 Bittida följande morgon överlämnade David fåren åt en vaktare, tog med sig vad han skulle och begav sig åstad, såsom Isai hade bjudit honom. När han kom fram till vagnborgen, hov hären, som då skulle draga ut i slagordning, upp sitt härskri. |