Parallella Vers Svenska (1917) Men Israels konung sade: »Tag Mika och för honom tillbaka till Amon, hövitsmannen i staden, och till Joas, konungasonen. Dansk (1917 / 1931) Saa sagde Israels Konge: »Tag Mika og bring ham tilbage til Amon, Byens Øverste, og Kongesønnen Joasj Norsk (1930) Da sa Israels konge: Ta Mika og før ham tilbake til byens høvedsmann Amon og til kongesønnen Joas King James Bible And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son; English Revised Version And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son; Treasury i Bibeln Kunskap carry him back 1 Kungaboken 22:9 Länkar 1 Kungaboken 22:26 Inter • 1 Kungaboken 22:26 Flerspråkig • 1 Reyes 22:26 Spanska • 1 Rois 22:26 Franska • 1 Koenige 22:26 Tyska • 1 Kungaboken 22:26 Kinesiska • 1 Kings 22:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 22 …25Mika svarade: »Du skall få se det på den dag då du nödgas springa från kammare till kammare för att gömma dig.» 26Men Israels konung sade: »Tag Mika och för honom tillbaka till Amon, hövitsmannen i staden, och till Joas, konungasonen. 27Och säg: Så säger konungen: Sätten denne i fängelse och bespisen honom med fångkost, till dess jag kommer välbehållen hem.»… Korshänvisningar 1 Kungaboken 22:25 Mika svarade: »Du skall få se det på den dag då du nödgas springa från kammare till kammare för att gömma dig.» 1 Kungaboken 22:27 Och säg: Så säger konungen: Sätten denne i fängelse och bespisen honom med fångkost, till dess jag kommer välbehållen hem.» |