Parallella Vers Svenska (1917) Och han lade hans döda kropp i sin egen grav; och de höllo dödsklagan efter honom och ropade: »Ack ve, min broder!» Dansk (1917 / 1931) og da han havde lagt Liget i sin egen Grav, holdt de Dødeklage over ham og sagde: »Ak ve min Broder!« Norsk (1930) Han la hans lik i sin egen grav, og de holdt sørgehøitid over ham og ropte: Ve, min bror! King James Bible And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! English Revised Version And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! Treasury i Bibeln Kunskap mourned over 1 Kungaboken 14:13 Jeremia 22:18 Apostagärningarna 8:2 Länkar 1 Kungaboken 13:30 Inter • 1 Kungaboken 13:30 Flerspråkig • 1 Reyes 13:30 Spanska • 1 Rois 13:30 Franska • 1 Koenige 13:30 Tyska • 1 Kungaboken 13:30 Kinesiska • 1 Kings 13:30 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 13 …29Då tog profeten upp gudsmannens döda kropp och lade den på åsnan och förde den tillbaka; och den gamle profeten begav sig in i sin stad för att hålla dödsklagan och begrava honom. 30Och han lade hans döda kropp i sin egen grav; och de höllo dödsklagan efter honom och ropade: »Ack ve, min broder!» 31Då han nu hade begravit honom, sade han till sina söner: »När jag dör, så begraven mig i den grav där gudsmannen ligger begraven; läggen mina ben vid sidan av hans ben.… Korshänvisningar 1 Kungaboken 13:29 Då tog profeten upp gudsmannens döda kropp och lade den på åsnan och förde den tillbaka; och den gamle profeten begav sig in i sin stad för att hålla dödsklagan och begrava honom. 2 Kungaboken 23:17 Och han frågade: »Vad är det för en vård som jag ser där?» Folket i staden svarade honom: »Det är den gudsmans grav, som kom från Juda och ropade mot altaret i Betel att det skulle ske, som du nu har gjort.» Jeremia 22:18 Därför säger HERREN så om Jojakim, Josias son, Juda konung: Man skall ej hålla dödsklagan efter honom och ropa: »Ack ve, min broder! Ack ve, syster!» Man skall ej hålla dödsklagan efter honom och ropa: »Ack ve, herre! Ack ve, huru härlig han var!» |