Parallella Vers Svenska (1917) Medan hon ännu höll på att tala med konungen, kom profeten Natan. Dansk (1917 / 1931) Medens hun endnu talte med Kongen, kom Profeten Natan, Norsk (1930) Mens hun ennu talte med kongen, kom profeten Natan. King James Bible And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in. English Revised Version And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in. Treasury i Bibeln Kunskap 1 Mosebok 24:15 Job 1:16-18 Daniel 9:20 Länkar 1 Kungaboken 1:22 Inter • 1 Kungaboken 1:22 Flerspråkig • 1 Reyes 1:22 Spanska • 1 Rois 1:22 Franska • 1 Koenige 1:22 Tyska • 1 Kungaboken 1:22 Kinesiska • 1 Kings 1:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 1 …21Eljest torde hända, att när min herre konungen har gått till vila hos sina fäder, då bliva jag och min son Salomo hållna såsom brottslingar.» 22Medan hon ännu höll på att tala med konungen, kom profeten Natan. 23Och man anmälde det för konungen och sade: »Profeten Natan är här.» När han så kom inför konungen, föll han ned till jorden på sitt ansikte för konungen.… Korshänvisningar 2 Samuelsbokem 7:2 sade han till profeten Natan: »Se, jag bor i ett hus av cederträ, under det att Guds ark bor i ett tält. 1 Kungaboken 1:21 Eljest torde hända, att när min herre konungen har gått till vila hos sina fäder, då bliva jag och min son Salomo hållna såsom brottslingar.» 1 Kungaboken 1:23 Och man anmälde det för konungen och sade: »Profeten Natan är här.» När han så kom inför konungen, föll han ned till jorden på sitt ansikte för konungen. |