Nahum 2:7
<< Nahum 2:7 >>
Svenska (1917)
Ja, domen står fast: hon bliver blottad, bortsläpad; hennes tärnor måste sucka likasom duvor och slå sig för sitt bröst.

Dansk (1917 / 1931)
Herskerinden føres bort i Landflygtighed med sine Terner; de sukker som kurrende Duer, slaar sig for Brystet.

Norsk (1930)
Og det står fast: Hun* blir avklædd, ført bort, og hennes piker kurrer som duer** og slår sig for sitt bryst.

נחום 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃

Nahum 2:7 New American Standard Bible (© 1995)
It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts.


Markus 14:66 Medan nu Petrus befann sig därnere på gården, kom en av översteprästens tjänstekvinnor dit.
Jesaja 32:12 Slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,
Jesaja 38:14 Jag klagade såsom en svala, såsom en trana, jag suckade såsom en duva; matta blickade mina ögon mot höjden: »HERRE, jag lider nöd; tag dig an min sak.»
Jesaja 59:11 Vi brumma allasammans såsom björnar och sucka alltjämt såsom duvor; vi bida efter rätten, men den kommer icke, efter frälsningen, men den är fjärran ifrån oss.
Hesekiel 7:16 Och om några av dem bliva räddade, så skola de söka sin tillflykt i bergen och vara lika klyftornas duvor, som allasammans klaga. Så skall det gå var och en genom hans missgärning.
Nahum 2:6 Strömportarna måste öppna sig, och palatset försmälter av ångest.