| Svenska (1917)Pilatus svarade dem: »Där haven I vakt; gån åstad och skydden graven så gott I kunnen.»Dansk (1917 / 1931) Pilatus sagde til dem: »Der have I en Vagt; gaar hen og bevogter den sikkert, som I bedst vide!«Norsk (1930) Pilatus sa til dem: Der har I vakt; gå bort og vokt graven som best I kan! ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:65 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.
|  | 
Matteus 27:64 Bjud fördenskull att man skyddar graven intill tredje dagen, så att hans lärjungar icke komma och stjäla bort honom, och sedan säga till folket att han har uppstått från de döda. Då bliver den sista villan värre än den första.» Matteus 27:66 Och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen. Matteus 28:11 Men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.
|
| |
|