Matteus 27:66
<< Matteus 27:66 >>
Svenska (1917)
Och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.

Dansk (1917 / 1931)
Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen.

Norsk (1930)
De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.

Matthew 27:66 New American Standard Bible (© 1995)
And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.


Daniel 6:17 Och man förde fram en sten och lade den över gropens öppning, och konungen förseglade den med sitt eget och med sina stormäns signet, för att ingen förändring skulle kunna göras i det som nu hade skett med Daniel.
Matteus 27:60 och lade den i den nya grav som han hade låtit hugga ut åt sig i klippan; och sedan han hade vältrat en stor sten för ingången till graven, gick han därifrån.
Matteus 27:65 Pilatus svarade dem: »Där haven I vakt; gån åstad och skydden graven så gott I kunnen.»
Matteus 28:2 Då blev det en stor jordbävning; ty en Herrens ängel steg ned från himmelen och gick fram och vältrade bort stenen och satte sig på den.
Matteus 28:11 Men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.
Markus 16:4 Men när de sågo upp, fingo de se att stenen redan var bortvältrad. Den var nämligen mycket stor.
Johannes 20:1 Men på första veckodagen, medan det ännu var mörkt, kom Maria från Magdala dit till graven och fick se stenen vara borttagen från graven.
Uppenbarelseboken 20:3 och kastade honom i avgrunden och stängde igen och satte dit ett insegel över honom på det att han icke mer skulle förvilla folken, förrän de tusen åren hade gått till ända. Därefter skall han åter komma lös för en liten tid.