Markus 8:25
<< Markus 8:25 >>
Svenska (1917)
Därefter lade han åter händerna på hans ögon, och nu såg han tydligt och var botad och kunde jämväl på långt håll se allting klart.

Dansk (1917 / 1931)
Derefter lagde han atter Hænderne paa hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt.

Norsk (1930)
Så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶτα πάλιν ἔθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.

Mark 8:25 New American Standard Bible (© 1995)
Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.


Markus 8:24 Han såg då upp och svarade: »Jag kan urskilja människorna; jag ser dem gå omkring, men de likna träd.»
Markus 8:26 Och Jesus bjöd honom gå hem och sade: »Gå icke ens in i byn.»
Apostagärningarna 1:10 Och medan de skådade mot himmelen, under det han for upp, se, då stodo hos dem två män i vita kläder.
Apostagärningarna 14:9 Denne hörde på, när Paulus talade. Och då Paulus fäste sina ögon på honom och såg att han hade tro, så att han kunde bliva botad,