| Svenska (1917)Och man förde till honom en som var döv och nästan stum och bad honom att lägga handen på denne.Dansk (1917 / 1931) Og de bringe ham en døv, som ogsaa vanskeligt kunde tale, og bede ham om, at han vilde lægge Haanden paa ham.Norsk (1930) Og de førte til ham en mann som var døv og hadde ondt for å tale, og de bad ham legge sin hånd på ham. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα.
|  | 
Markus 5:23 och bad honom enträget och sade: »Min dotter ligger på sitt yttersta. Kom och lägg händerna på henne, så att hon bliver hulpen och får leva.» Markus 7:35 Då öppnades hans öron, och hans tungas band löstes, och han talade redigt och klart.
|
| |
|