| Svenska (1917)Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten.Dansk (1917 / 1931) Men Stridsmændene førte ham ind i Gaarden, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen.Norsk (1930) Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁι δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον, καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.
|  | 
Matteus 26:3 Därefter församlade sig översteprästerna och folkets äldste hos översteprästen, som hette Kaifas, i hans hus, Matteus 27:27 Då togo landshövdingens krigsmän Jesus med sig in i pretoriet och församlade hela den romerska vakten omkring honom. Markus 15:17 Och de klädde på honom en purpurfärgad mantel och vredo samman en krona av törnen och satte den på honom. Johannes 19:2 Och krigsmännen vredo samman en krona av törnen och satte den på hans huvud och klädde på honom en purpurfärgad mantel. Apostagärningarna 10:1 I Cesarea bodde en man vid namn Kornelius, en hövitsman vid den så kallade italiska krigsskaran.
|
| |
|