| Svenska (1917)Men folket där tog icke emot honom, eftersom han var stadd på färd till Jerusalem.Dansk (1917 / 1931) Og de modtoge ham ikke, fordi han var paa Vejen til Jerusalem.Norsk (1930) og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτὸν ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς Ἰερουσαλήμ.
|  | 
Johannes 4:9 Då sade den samaritiska kvinnan till honom: »Huru kan du, som är jude, bedja mig, som är en samaritisk kvinna, om något att dricka?» Judarna hava nämligen ingen umgängelse med samariterna. Johannes 4:20 Våra fäder hava tillbett på detta berg, men I sägen att i Jerusalem den plats finnes, där man bör tillbedja.»
|
| |
|