| Svenska (1917)Då satte folkets kvarleva de tappre till anförare, HERREN satte mig till anförare över hjältarna.Dansk (1917 / 1931) Da drog Israel ned som Helte, som vældige Krigere drog HERRENS Folk frem.Norsk (1930) Dengang lød det: Stig ned, du lille flokk, stig ned til heltene, du folk! Herre, stig ned og strid for mig blandt kjempene!
|  | 
Domarboken 5:12 Upp, upp, Debora! Upp, upp, sjung din sång! Stå upp, Barak; tag dig fångar, du Abinoams son. Domarboken 5:14 Från Efraim kommo män som hade rotfäst sig i Amalek; Benjamin följde dig och blandade sig med dina skaror. Ned ifrån Makir drogo hövdingar åstad, och från Sebulon män som buro anförarstav. Domarboken 5:23 Förbannen Meros, säger HERRENS ängel, ja, förbannen dess inbyggare, därför att de ej kommo HERREN till hjälp, HERREN till hjälp bland hjältarna.
|
| |
|