| Svenska (1917)Han omtalade då för dem: »Så och så gjorde Mika med mig; han gav mig lön, och jag blev präst åt honom.»Dansk (1917 / 1931) Han svarede dem: »Det og det har Mika gjort for mig; han har lejet mig til Præst.«Norsk (1930) Han svarte: Så og så har Mika gjort mot mig; han har leid mig til å være prest for sig.
|  | 
Domarboken 17:12 Och Mika insatte leviten genom handfyllning, så att den unge mannen blev präst åt honom; och han var sedan kvar i Mikas hus. Domarboken 18:3 När de nu voro vid Mikas hus och kände igen den unge levitens sätt att tala, gingo de fram till honom och frågade honom: »Vem har fört dig hit? Och vad gör du på detta ställe, och huru har du det här?» Domarboken 18:5 Då sade de till honom: »Fråga då Gud, så att vi få veta om den resa som vi äro stadda på skall bliva lyckosam.»
|
| |
|