Parallella Vers Svenska (1917) Därifrån drogo de vidare till Efraims bergsbygd och kommo så fram till Mikas hus. Dansk (1917 / 1931) Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus, Norsk (1930) Derfra drog de over til Efra'im-fjellet og kom til Mikas hus. King James Bible And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. English Revised Version And they passed thence unto the hill country of Ephraim, and came unto the house of Micah. Treasury i Bibeln Kunskap mount Ephraim Domarboken 18:2,3 Domarboken 17:1 Domarboken 19:1 Josuaé 24:30,33 Länkar Domarboken 18:13 Inter • Domarboken 18:13 Flerspråkig • Jueces 18:13 Spanska • Juges 18:13 Franska • Richter 18:13 Tyska • Domarboken 18:13 Kinesiska • Judges 18:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 18 …12De drogo upp och lägrade sig vid Kirjat-Jearim i Juda. Därför kallar man ännu i dag det stället för Dans läger; det ligger bakom Kirjat-Jearim. 13Därifrån drogo de vidare till Efraims bergsbygd och kommo så fram till Mikas hus. Korshänvisningar Domarboken 18:12 De drogo upp och lägrade sig vid Kirjat-Jearim i Juda. Därför kallar man ännu i dag det stället för Dans läger; det ligger bakom Kirjat-Jearim. Domarboken 18:14 De fem män som hade varit åstad för att bespeja Lais' land togo då till orda och sade till sina bröder: »I mån veta att här i husen finnas en efod och husgudar och en skuren och en gjuten Gudabild. Så betänken nu vad I bören göra.» |