| Svenska (1917)Och följande morgon stod Josua bittida upp, och prästerna togo HERRENS ark.Dansk (1917 / 1931) Tidligt næste Morgen gjorde Josua sig rede, og Præsterne bar HERRENS Ark,Norsk (1930) Morgenen efter stod Josva tidlig op, og prestene bar Herrens ark.
|  | 
Josuaé 6:11 Och när han så hade låtit bära HERRENS ark omkring staden, runt omkring den en gång, gingo de in i lägret och stannade i lägret över natten. Josuaé 6:13 Och de sju präster som buro de sju jubelbasunerna framför HERRENS ark gingo alltjämt och stötte i basunerna; och den väpnade skaran gick framför dem, och den övriga hopen slutade tåget och följde efter HERRENS ark, under det att man alltjämt stötte i basunerna.
|
| |
|