| Svenska (1917) Dansk (1917 / 1931) Thi paa visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.]Norsk (1930) For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
John 5:4 New American Standard Bible (© 1995)for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.
|  | 
Johannes 5:3 I dessa lågo många sjuka, blinda, halta, förtvinade. Johannes 5:5 Där fanns nu en man som hade varit sjuk i trettioåtta år. Johannes 5:7 Den sjuke svarade honom: »Herre, jag har ingen som hjälper mig ned i dammen, när vattnet har kommit i rörelse; och så stiger en annan ditned före mig, medan jag ännu är på väg.»
|
| |
|