| Svenska (1917)Ty om Josua hade fört dem in i vilan, så skulle Gud icke hava talat om en annan, senare dag.Dansk (1917 / 1931) Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da vilde han ikke tale om en anden Dag siden efter.Norsk (1930) For hadde Josva ført dem til hvile, da hadde han ikke derefter talt om en annen dag. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν, οὐκ ἂν περὶ ἄλλης ἐλάλει μετὰ ταῦτα ἡμέρας.
|  | 
Josuaé 11:23 Så intog Josua hela landet, alldeles såsom HERREN hade lovat Mose; och Josua gav det till arvedel åt Israel, efter deras avdelningar och stammar. Och landet hade nu ro från krig. Josuaé 22:4 Och nu har HERREN, eder Gud, låtit edra bröder komma till ro, såsom han lovade dem; så vänden nu om och gån hem till edra hyddor i det land I haven fått till besittning, det som HERRENS tjänare Mose har givit eder på andra sidan Jordan. Hebreerbrevet 1:1 Sedan Gud fordom många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna, Hebreerbrevet 4:9 Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk.
|
| |
|