| Svenska (1917)Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila.»Dansk (1917 / 1931) saa jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gaa ind til min Hvile« —Norsk (1930) så jeg svor i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile! ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου.
|  | 
Psaltaren 95:11 Så svor jag då i min vrede: »De skola icke komma in i min vila.» Psaltaren 106:26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen, Hebreerbrevet 4:3 Vi som hava kommit till tro, vi få ju komma in i vilan. Det heter också: »Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila», och detta fastän hans verk stodo där färdiga allt ifrån den tid då världen var skapad. Hebreerbrevet 4:5 här åter heter det: »De skola icke komma in i min vila.»
|
| |
|