| << Apostagärningarna 4:14 >>
|
Svenska (1917)Och när de sågo mannen som hade blivit botad stå där bredvid dem, kunde de icke säga något däremot.Dansk (1917 / 1931) Og da de saa Manden, som var helbredt, staa hos dem, havde de intet at sige derimod.Norsk (1930) og da de så mannen stå ved deres side, han som var blitt helbredet, kunde de ikke si imot. ΠΡΑΞΕΙΣ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τόν τε ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα τὸν τεθεραπευμένον οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν.
|  | 
Apostagärningarna 4:13 När de sågo Petrus och Johannes vara så frimodiga och förnummo att de voro olärda män ur folket, förundrade de sig. Men så kände de igen dem och påminde sig att de hade varit med Jesus. Apostagärningarna 4:15 De befallde dem alltså att gå ut från rådsförsamlingen. Sedan överlade de med varandra
|
| |
|