Apostagärningarna 27:15
<< Apostagärningarna 27:15 >>
Svenska (1917)
Då skeppet av denna rycktes med och icke kunde hållas upp mot vinden, gåvo vi efter och läto det driva.

Dansk (1917 / 1931)
Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive.

Norsk (1930)
da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.

Acts 27:15 New American Standard Bible (© 1995)
and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along.


Apostagärningarna 27:14 Men icke långt därefter kom en våldsam stormvind farande ned från ön; det var den så kallade nordostorkanen.
Apostagärningarna 27:16 När vi kommo under en liten ö som hette Kauda, förmådde vi dock, fastän med knapp nöd, bärga skeppsbåten.