2 Samuelsbokem 11:15
<< 2 Samuelsbokem 11:15 >>
Svenska (1917)
I brevet skrev han så: »Ställen Uria längst fram, där striden är som häftigast, och dragen eder sedan tillbaka från honom, så att han bliver slagen till döds.»

Dansk (1917 / 1931)
I Brevet skrev han: »Sæt Urias der, hvor Kampen er haardest, og lad ham i Stikken, saa han kan blive dræbt!«

Norsk (1930)
Og i brevet skrev han således: Sett Uria lengst frem, der hvor striden er hårdest, og dra eder tilbake fra ham, så han blir slått og dør!

שמואל ב 11:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּכְתֹּב בַּסֵּפֶר לֵאמֹר הָבוּ אֶת־אוּרִיָּה אֶל־מוּל פְּנֵי הַמִּלְחָמָה הַחֲזָקָה וְשַׁבְתֶּם מֵאַחֲרָיו וְנִכָּה וָמֵת׃ ס

2 Samuel 11:15 New American Standard Bible (© 1995)
He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die."


2 Samuelsbokem 11:16 Under belägringen av staden skickade då Joab Uria till den plats där han visste att de tappraste männen funnos.
2 Samuelsbokem 12:9 Varför har du då föraktat HERRENS ord och gjort vad ont är i hans ögon? Hetiten Uria har du låtit slå ihjäl med svärd, och hans hustru har du tagit till hustru åt dig själv; ja, honom har du dräpt med Ammons barns svärd.
1 Kungaboken 15:5 detta därför att David gjorde vad rätt var i HERRENS ögon och icke vek ifrån något som han bjöd honom, så länge han levde, utom i saken med hetiten Uria.
Predikaren 8:11 Därför att dom icke strax går över vad ont som göres, få människors barn dristighet att göra det ont är,
Jeremia 17:9 Ett illfundigt och fördärvat ting är hjärtat framför allt annat; vem kan förstå det?