| Svenska (1917)Detta ropades sedan ut av dem som höllo vakt vid porten, och man förkunnade det också inne i konungens hus.Dansk (1917 / 1931) Portvægterne raabte det ud, og man meldte det inde i Kongens Palads.Norsk (1930) Portvokterne ropte det ut, og det blev meldt helt inn i kongens hus.
|  | 
2 Kungaboken 7:10 Så gingo de åstad och ropade an vakten vid stadsporten och berättade för dem och sade: »Vi kommo till araméernas läger, men där fanns ingen människa, och icke ett ljud av någon människa hördes; där stodo allenast hästarna och åsnorna bundna och tälten såsom de pläga stå.» 2 Kungaboken 7:12 Konungen stod då upp om natten och sade till sina tjänare: »Jag vill säga eder vad araméerna hava för händer mot oss. De veta att vi lida hungersnöd, därför hava de gått ut ur lägret och gömt sig ute på marken, i det de tänka att de skola gripa oss levande, när vi nu gå ut ur staden, och att de så skola komma in i staden.»
|
| |
|