| Svenska (1917)Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader hade gjort.Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader.Norsk (1930) Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som hans far hadde gjort.
|  | 
2 Kungaboken 21:2 Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, efter den styggeliga seden hos de folk som HERREN hade fördrivit för Israels barn. 2 Kungaboken 24:10 På den tiden drogo den babyloniske konungen Nebukadnessars tjänare upp till Jerusalem, och staden blev belägrad. Hesekiel 19:6 Stolt gick han omkring bland lejonen, ja, han blev ett kraftigt lejon; han lärde sig att taga rov, människor åt han upp.
|
| |
|