Och de män som stodo utanför husets port slogo de med blindhet, både små och stora, så att de förgäves sökte finna porten. Treasury i Bibeln Kunskap with blindness. 2 Kungaboken 6:18 , is supposed to denote dazzlings, deceptions, or confusions of sight from excessive light; being derived by Schultens, who is followed by Parkhurst, from the Arabic sana, to pour forth, diffuse, and nor, light. Dr. Geddes, to the same purpose, thinks it is compounded of the Arabic sana, which signifies a flash, and or, light. The Targums, in both places where it occurs, render it by eruptions, or flashes of light, or as Mercer, in Robertson, explains the Chaldee word, irradiations. 2 Kungaboken 6:18 Apostagärningarna 13:11 that they. Predikaren 10:15 Jesaja 57:10 Jeremia 2:36 Länkar 1 Mosebok 19:11 Inter • 1 Mosebok 19:11 Flerspråkig • Génesis 19:11 Spanska • Genèse 19:11 Franska • 1 Mose 19:11 Tyska • 1 Mosebok 19:11 Kinesiska • Genesis 19:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen |