Parallella Vers Svenska (1917) Och Noomi tog barnet och lade det i sin famn och blev dess sköterska. Dansk (1917 / 1931) Da tog No'omi Barnet i sin Favn, og hun blev dets Fostermoder. Norsk (1930) Og No'omi tok barnet og la ham i sitt fang, og hun blev hans fostermor. King James Bible And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. English Revised Version And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Rut 4:16 Inter • Rut 4:16 Flerspråkig • Rut 4:16 Spanska • Ruth 4:16 Franska • Rut 4:16 Tyska • Rut 4:16 Kinesiska • Ruth 4:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Rut 4 …15Han skall bliva dig en tröstare och en försörjare på din ålderdom; ty din sonhustru, som har dig kär, har fött honom, hon som är mer för dig än sju söner.» 16Och Noomi tog barnet och lade det i sin famn och blev dess sköterska. 17Och grannkvinnorna sade: »Noomi har fått en son»; och de gåvo honom namn, de kallade honom Obed. Han blev fader till Isai, Davids fader. Korshänvisningar Rut 4:15 Han skall bliva dig en tröstare och en försörjare på din ålderdom; ty din sonhustru, som har dig kär, har fött honom, hon som är mer för dig än sju söner.» Rut 4:17 Och grannkvinnorna sade: »Noomi har fått en son»; och de gåvo honom namn, de kallade honom Obed. Han blev fader till Isai, Davids fader. |