| King James BibleHis cheeks are  as a bed of spices, as  sweet flowers: his lips like  lilies, dropping sweet smelling myrrh. 
 Darby Bible Translation
 His cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet  plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh. 
 English Revised Version
 His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs: his lips are as lilies, dropping liquid myrrh. 
 World English Bible
 His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. 
 Young's Literal Translation
  His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh, Kantiku i Kantikëve 5:13 AlbanianFaqet e tij janë si një lehe balsami, si lehe barërash aromatike; buzët e tij janë zambakë, që nxjerrin mirra të lëngët.
 Dyr Minnensang 5:13 Bavariande Bäckerln wie ayn Böttling voll mit Balsn und mit Gwürtz. Dyr Lilgn seine seine Lippn gleich; grad trüpfln tuend s von Mürrn.
 Песен на песните 5:13 BulgarianБузите му са като лехи с аромати, [Като] бряг с благоуханни растения; Устните му са [като] кремове, от които капе плавка смирна;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他的兩腮如香花畦,如香草臺。他的嘴唇像百合花,且滴下沒藥汁。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
 雅 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)他 的 兩 腮 如 香 花 畦 , 如 香 草 臺 ; 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 , 且 滴 下 沒 藥 汁 。
 雅 歌 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)他 的 两 腮 如 香 花 畦 , 如 香 草 ? ; 他 的 嘴 唇 像 百 合 花 , 且 滴 下 没 药 汁 。
 Song of Solomon 5:13 Croatian BibleObrazi su njegovi kao lijehe mirisnog bilja, kao cvijeće ugodno, usne su mu ljiljani iz kojih smirna teče.
 Píseň Šalomounova 5:13 Czech BKRLíce jeho jako záhonkové vonných věcí, jako květové vonných věcí; rtové jeho jako lilium prýštící mirru tekutou.
 Højsangen 5:13 Danishhans Kinder som Balsambede, Skabe med Vellugt, hans Læber er Liljer, de drypper af flydende Myrra,
 Hooglied 5:13 Dutch Staten VertalingZijn wangen zijn als een bed van specerijen, als welriekende torentjes; Zijn lippen zijn als lelien, druppende van vloeiende mirre.
 Énekek Éneke 5:13 Hungarian: KaroliAz õ orczája hasonlatos a drága füveknek táblájához,
 Alta kanto de Salomono 5:13 EsperantoLiaj vangoj estas kiel bedoj de aromajxoj, kiel kesto de sxmirajxisto;   Liaj lipoj estas kiel rozoj, ili gutadas fluidan mirhon;
 KORKEA VEISU  5:13 Finnish: Bible (1776)Hänen poskensa ovat niinkuin kaunistettu ryytimaa, niinkuin yrttein kukkaset; hänen huulensa ovat niinkuin ruusut, jotka vuotavat mirrhamin pisaroita.
Cantique des Cantiqu 5:13 French: Darbyses joues, comme des parterres d'aromates, des corbeilles de fleurs parfumees; ses levres, des lis distillant une myrrhe limpide;
 Cantique des Cantiqu 5:13 French: Louis Segond (1910)Ses joues sont comme un parterre d'aromates, Une couche de plantes odorantes; Ses lèvres sont des lis, D'où découle la myrrhe.
 Cantique des Cantiqu 5:13 French: Martin (1744)Ses joues sont comme un carreau de drogues aromatiques, et [comme] des fleurs parfumées, ses lèvres sont [comme] du muguet; elles distillent la myrrhe franche.
 Hohelied 5:13 German: ModernizedSeine Backen sind wie die wachsenden Würzgärtlein der Apotheker. Seine Lippen sind wie Rosen, die mit fließenden Myrrhen triefen.
 Hohelied 5:13 German: Luther (1912)Seine Backen sind wie Würzgärtlein, da Balsamkräuter wachsen. Seine Lippen sind wie Rosen, die von fließender Myrrhe triefen. {~} {~}
 Hohelied 5:13 German: Textbibel (1899)seine Wangen wie Balsambeete, die Gewürze treiben,  seine Lippen sind Lilien, fließende Myrrhe träufelnd;
 Cantico dei Cantici 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Le sue gote son come un’aia d’aromi, come aiuole di fiori odorosi; le sue labbra son gigli, e stillano mirra liquida.
 Cantico dei Cantici 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Le sue guance son simili ad un’aia d’aromati, Ad aiuole di fiori odorosi; Le sue labbra paiono gigli, E stillano mirra schietta.
 KIDUNG AGUNG 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Pipinya seperti petak pokok rempah-rempah, bagaikan bukit yang harum baunya, bibirnya bagaikan bunga bakung, yang bertitik-titik minyak mur.
 Canticum Canticorum 5:13 Latin: Vulgata ClementinaGenæ illius sicut areolæ aromatum, consitæ a pigmentariis. Labia ejus lilia, distillantia myrrham primam.
 Song of Solomon 5:13 MaoriKo ona paparinga, ano he tupuranga kinaki kakara, ano he rarangi tarutaru reka; ko ona ngutu, me te mea he rengarenga e whakamaturu iho ana i te wai maira.
 Salomos Høisang 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Hans kinner er som velluktende blomstersenger, som det vokser krydderurter i; hans leber er som liljer, de drypper av flytende myrra.
Cantares 5:13 Spanish: Reina Valera 1909Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores: Sus labios, como lirios que destilan mirra que trasciende.
 Cantares 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores; sus labios, como  lirios que destilan mirra que trasciende.
 Cantares de Salomâo 5:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSua faces são como um jardim de especiarias que exalam perfume. Seus lábios são como lírios que destilam a mais pura mirra.
 Cantares de Salomâo 5:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAs suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
 Cantarea Cantarilor  5:13 Romanian: CornilescuObrajii lui sînt ca nişte straturi de mirezme, în cari cresc saduri mirositoare; buzele lui sînt nişte crini, din cari curge cea mai aleasă smirnă.
 Песни Песней 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)щеки его – цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его – лилии, источают текучую мирру;
 Песни Песней 5:13 Russian koi8rщеки его--цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его--лилии, источают текучую мирру;[]
 Hga Visan 5:13 Swedish (1917)Hans kinder liknar välluktrika blomstersängar, skrin med doftande kryddor. Hans läppar äro röda liljor; de drypa av flytande myrra.
 Song of Solomon 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang kaniyang mga pisngi ay gaya ng pitak ng mga especia, gaya ng mga bunton ng mga mainam na gulay: ang kaniyang mga labi ay gaya ng mga lila na tumutulo ng malabnaw na mira.
 เพลงซาโลมอน 5:13 Thai: from KJVแก้มของเขาเหมือนอย่างลานปลูกไม้สีเสียด ส่งกลิ่นหอมหวน ริมฝีปากของเขาเหมือนดอกบัวหยดน้ำมดยอบ
 Ezgiler Ezgisi 5:13 TurkishYanakları güzel kokulu tarhlar gibi,
 Nefis kokular saçıyor.
 Dudakları zambak gibi,
 Mür yağı damlatıyor.
 Nhaõ Ca 5:13 Vietnamese (1934)Gò má người như vuông đất hương hoa, Tợ khóm cỏ thơm ngát; Môi người tỉ như hoa huệ ướm chảy một dược ròng.
 |