Psalm 89:35
King James Bible
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

Darby Bible Translation
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:

English Revised Version
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;

World English Bible
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.

Young's Literal Translation
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,

Psalmet 89:35 Albanian
Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

D Sälm 89:35 Bavarian
Ains haan i iem zuegschworn - mein Heiligkeit giltt s -: Niemaals taet i mein Wort bröchen, haan s yn n Dafetn göbn:

Псалми 89:35 Bulgarian
[За] едно [нещо] се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我一次指著自己的聖潔起誓,我決不向大衛說謊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我一次指着自己的圣洁起誓,我决不向大卫说谎。

詩 篇 89:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 : 我 決 不 向 大 衛 說 謊 !

詩 篇 89:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 一 次 指 着 自 己 的 圣 洁 起 誓 : 我 决 不 向 大 卫 说 谎 !

Psalm 89:35 Croatian Bible
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:

Žalmů 89:35 Czech BKR
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,

Salme 89:35 Danish
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:

Psalmen 89:35 Dutch Staten Vertaling
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!

Zsoltárok 89:35 Hungarian: Karoli
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?

La psalmaro 89:35 Esperanto
Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;

PSALMIT 89:35 Finnish: Bible (1776)
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.

Westminster Leningrad Codex
אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃

WLC (Consonants Only)
אחת נשבעתי בקדשי אם־לדוד אכזב׃

Psaume 89:35 French: Darby
J'ai une fois jure par ma saintete, si jamais je mens à David!

Psaume 89:35 French: Louis Segond (1910)
J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?

Psaume 89:35 French: Martin (1744)
J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )

Psalm 89:35 German: Modernized
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

Psalm 89:35 German: Luther (1912)
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:

Psalm 89:35 German: Textbibel (1899)
"Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen - ich werde David nimmermehr belügen! -:

Salmi 89:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:

Salmi 89:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;

MAZMUR 89:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya pada sekali sahaja Aku tahu bersumpah demi kesucian-Ku, jikalau kiranya Aku mendustai Daud!

Psalmi 89:35 Latin: Vulgata Clementina
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar :

Psalm 89:35 Maori
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

Salmenes 89:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:

Salmos 89:35 Spanish: Reina Valera 1909
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.

Salmos 89:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.

Salmos 89:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De uma vez para toda a eternidade jurei por minha santidade, e não faltarei com a minha palavra a Davi:

Salmos 89:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.   

Psalmi 89:35 Romanian: Cornilescu
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

Псалтирь 89:35 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?

Псалтирь 89:35 Russian koi8r
(88-36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?[]

Psaltaren 89:35 Swedish (1917)
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.

Psalm 89:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;

เพลงสดุดี 89:35 Thai: from KJV
เราปฏิญาณด้วยความบริสุทธิ์ของเราเด็ดขาดว่า เราจะไม่มุสาต่อดาวิด

Mezmurlar 89:35 Turkish
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim,
Davuta yalan söylemeyeceğim.

Thi-thieân 89:35 Vietnamese (1934)
Ta đã chỉ sự thánh ta mà thề một lần, Cũng sẽ không hề nói dối với Ða-vít:

Psalm 89:34
Top of Page
Top of Page