Psalm 7:13
King James Bible
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

Darby Bible Translation
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.

English Revised Version
He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery shafts.

World English Bible
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.

Young's Literal Translation
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

Psalmet 7:13 Albanian
Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.

D Sälm 7:13 Bavarian
naacherd schadt yr sir selbn zvürderst grad, richtt aynn Pfeil her, der wo selbn iem verbrennt.

Псалми 7:13 Bulgarian
Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени [стрели].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他也預備了殺人的器械,他所射的是火箭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他也预备了杀人的器械,他所射的是火箭。

詩 篇 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 也 預 備 了 殺 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。

詩 篇 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 也 预 备 了 杀 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。

Psalm 7:13 Croatian Bible
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.

Žalmů 7:13 Czech BKR
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.

Salme 7:13 Danish
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.

Psalmen 7:13 Dutch Staten Vertaling
En heeft dodelijke wapenen voor hem gereed gemaakt; Hij zal Zijn pijlen tegen de hittige vervolgers te werk stellen.

Zsoltárok 7:13 Hungarian: Karoli
Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.

La psalmaro 7:13 Esperanto
Kaj Li pretigas por gxi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.

PSALMIT 7:13 Finnish: Bible (1776)
(H 7:14) Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭לֹו הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃

WLC (Consonants Only)
ולו הכין כלי־מות חציו לדלקים יפעל׃

Psaume 7:13 French: Darby
Et il a prepare contre lui des instruments de mort, il a rendu brulantes ses fleches.

Psaume 7:13 French: Louis Segond (1910)
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.

Psaume 7:13 French: Martin (1744)
Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.

Psalm 7:13 German: Modernized
Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannet und zielet,

Psalm 7:13 German: Luther (1912)
und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

Psalm 7:13 German: Textbibel (1899)
und richtet auf ihn tödliche Geschosse - seine Pfeile macht er zu brennenden!

Salmi 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.

Salmi 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.

MAZMUR 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi disediakannya baginya senjata yang mematikan, dan ditajamkannya mata panahnya akan melawan segala orang yang menganiaya.

Psalmi 7:13 Latin: Vulgata Clementina
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.

Psalm 7:13 Maori
Oti rawa ano ana mea whakamate te whakapai e ia; kua meinga e ia ana pere ano he ahi.

Salmenes 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.

Salmos 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.

Salmos 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.

Salmos 7:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
preparou para si armas de morte e produziu suas flechas flamejantes.

Salmos 7:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.   

Psalmi 7:13 Romanian: Cornilescu
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!

Псалтирь 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.

Псалтирь 7:13 Russian koi8r
(7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.[]

Psaltaren 7:13 Swedish (1917)
och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.

Psalm 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inihanda rin naman niya ang mga kasangkapan ng kamatayan; kaniyang pinapagniningas ang kaniyang mga pana.

เพลงสดุดี 7:13 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเตรียมอาวุธแห่งความตาย พระองค์ทรงกระทำให้ลูกธนูของพระองค์ต่อสู้ผู้ข่มเหงทั้งหลาย

Mezmurlar 7:13 Turkish
Hazır bekler ölümcül silahları,
Alevli okları.

Thi-thieân 7:13 Vietnamese (1934)
Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa.

Psalm 7:12
Top of Page
Top of Page