Psalm 62:5
King James Bible
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

Darby Bible Translation
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.

English Revised Version
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

World English Bible
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.

Young's Literal Translation
Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope.

Psalmet 62:5 Albanian
Shpirti im, gjej prehje vetëm te Perëndia, sepse shpresa ime vjen nga ai.

D Sälm 62:5 Bavarian
Bei n Herrgot yllain findd i Rast und Rue, denn mein Hoffnung ist er; wer denn sünst?

Псалми 62:5 Bulgarian
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам [помощ].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的心哪,你当默默无声,专等候神,因为我的盼望是从他而来。

詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 當 默 默 無 聲 , 專 等 候   神 , 因 為 我 的 盼 望 是 從 他 而 來 。

詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候   神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。

Psalm 62:5 Croatian Bible
Samo je u Bogu mir, dušo moja, samo je u njemu nada moja.

Žalmů 62:5 Czech BKR
Vždy předce měj se k Bohu mlčelivě, duše má, nebo od něho jest očekávání mé.

Salme 62:5 Danish
Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Haab;

Psalmen 62:5 Dutch Staten Vertaling
Doch gij, o mijn ziel! zwijg Gode; want van Hem is mijn verwachting.

Zsoltárok 62:5 Hungarian: Karoli
Csak Istenben nyugodjál meg lelkem, mert tõle van reménységem.

La psalmaro 62:5 Esperanto
Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero.

PSALMIT 62:5 Finnish: Bible (1776)
Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa; sillä hän on minun toivoni.

Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים דֹּ֣ומִּי נַפְשִׁ֑י כִּי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תִּקְוָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אך לאלהים דומי נפשי כי־ממנו תקותי׃

Psaume 62:5 French: Darby
Mais toi, mon ame, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.

Psaume 62:5 French: Louis Segond (1910)
Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.

Psaume 62:5 French: Martin (1744)
Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.

Psalm 62:5 German: Modernized
Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

Psalm 62:5 German: Luther (1912)
Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

Psalm 62:5 German: Textbibel (1899)
Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.

Salmi 62:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.

Salmi 62:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anima mia, acquetati in Dio solo; Perciocchè la mia speranza pende da lui.

MAZMUR 62:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi engkau, hai jiwaku! berdiamlah dirimu bagi Allah, karena dari pada-Nya juga adalah pengharapanku.

Psalmi 62:5 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen Deo subjecta esto, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea ;

Psalm 62:5 Maori
Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.

Salmenes 62:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp.

Salmos 62:5 Spanish: Reina Valera 1909
Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.

Salmos 62:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.

Salmos 62:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, somente no Eterno espera a minha alma, em silêncio, pois Ele é que me traz a esperança!

Salmos 62:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.   

Psalmi 62:5 Romanian: Cornilescu
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci dela El îmi vine nădejdea.

Псалтирь 62:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(61:6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

Псалтирь 62:5 Russian koi8r
(61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.[]

Psaltaren 62:5 Swedish (1917)
Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.

Psalm 62:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang; sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.

เพลงสดุดี 62:5 Thai: from KJV
จิตใจของข้าพเจ้า จงคอยท่าพระเจ้าแต่องค์เดียว เพราะความหวังของข้าพเจ้ามาจากพระองค์

Mezmurlar 62:5 Turkish
Ey canım, yalnız Tanrıda huzur bul,
Çünkü umudum Ondadır.

Thi-thieân 62:5 Vietnamese (1934)
Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Ðức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài.

Psalm 62:4
Top of Page
Top of Page