King James BibleGod hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Darby Bible TranslationOnce hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
English Revised VersionGod hath spoken once, twice have I heard this; that power belongeth unto God:
World English BibleGod has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
Young's Literal Translation Once hath God spoken, twice I heard this, That 'strength is with God.' Psalmet 62:11 Albanian Perëndia ka folur një herë; dy herë kam dëgjuar këtë, që fuqia i përket Perëndisë; D Sälm 62:11 Bavarian Ains haat dyr Herrgot gsait, zwai Wörter haan i ghoert: Macht haat dyr Herrgot über allss. Псалми 62:11 Bulgarian Едно [нещо] каза Бог, да! две [неща] чух,- Че силата принадлежи на Бога, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神說了一次兩次,我都聽見,就是能力都屬乎神。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神说了一次两次,我都听见,就是能力都属乎神。 詩 篇 62:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 說 了 一 次 、 兩 次 , 我 都 聽 見 : 就 是 能 力 都 屬 乎 神 。 詩 篇 62:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 说 了 一 次 、 两 次 , 我 都 听 见 : 就 是 能 力 都 属 乎 神 。 Psalm 62:11 Croatian Bible Bog rekao jedno, a ja dvoje čuo: Žalmů 62:11 Czech BKR Jednou mluvil Bůh, dvakrát jsem to slyšel, že Boží jest moc, Salme 62:11 Danish Een Gang talede Gud, to Gange hørte jeg det: at Magten er Guds, Psalmen 62:11 Dutch Staten Vertaling God heeft een ding gesproken, ik heb dit tweemaal gehoord: dat de sterkte Godes is. Zsoltárok 62:11 Hungarian: Karoli Egyszer szólott az Isten, kétszer hallottam ugyanazt, hogy a hatalom az Istené. La psalmaro 62:11 Esperanto Unu vorton diris Dio, Dufoje mi gxin auxdis, Ke la forto estas cxe Dio. PSALMIT 62:11 Finnish: Bible (1776) Jumala on kerran puhunut, sen olen minä kahdesti kuullut: että Jumala (yksinänsä) väkevä on. Psaume 62:11 French: Darby Dieu a parle une fois;... deux fois j'ai entendu ceci, que la force est à Dieu. Psaume 62:11 French: Louis Segond (1910) Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu. Psaume 62:11 French: Martin (1744) Dieu a une fois parlé, [et] j'ai ouï cela deux fois, [savoir], que la force est à Dieu. Psalm 62:11 German: Modernized Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel; haltet euch nicht zu solchem, das nichts ist. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran. Psalm 62:11 German: Luther (1912) Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist. Psalm 62:11 German: Textbibel (1899) Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dies vernommen, daß die Macht bei Gott ist. Salmi 62:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio; Salmi 62:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio ha parlato una volta, E due volte ho udito lo stesso; Che ogni forza appartiene a Dio; MAZMUR 62:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekali Allah berfirman, sampai dua kali aku telah mendengarnya, bahwa segala kuat itu Allah punya; Psalmi 62:11 Latin: Vulgata Clementina Semel locutus est Deus ; duo hæc audivi : quia potestas Dei est, Psalm 62:11 Maori Kotahi korerotanga a te Atua, ka rua oku rongonga i tenei, no te Atua te kaha. Salmenes 62:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En gang har Gud talt, ja to ganger har jeg hørt det*, at styrke hører Gud til. Salmos 62:11 Spanish: Reina Valera 1909 Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.Salmos 62:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza. Salmos 62:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Uma vez declarou Deus e duas lições ouvi: o poder pertence a Deus, Salmos 62:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus. Psalmi 62:11 Romanian: Cornilescu Odată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit că ,,Puterea este a lui Dumnezu.`` Псалтирь 62:11 Russian: Synodal Translation (1876) (61:12) Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога, Псалтирь 62:11 Russian koi8r (61-12) Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,[] Psaltaren 62:11 Swedish (1917) En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten; Psalm 62:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Dios ay nagsalitang minsan, makalawang aking narinig ito; na ang kapangyarihan ay ukol sa Dios: เพลงสดุดี 62:11 Thai: from KJV พระเจ้าตรัสครั้งหนึ่ง ข้าพเจ้าได้ยินอย่างนี้สองครั้งแล้ว ว่าฤทธานุภาพเป็นของพระเจ้า Mezmurlar 62:11 Turkish Tanrı bir şey söyledi, Ben iki şey duydum: Güç Tanrınındır, Thi-thieân 62:11 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời có phán một lần, Tôi có nghe sự nầy hai lần, Rằng sự quyền năng thuộc về Ðức Chúa Trời. |