| King James BibleI am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. 
 Darby Bible Translation
 I am poured out like water, and all my bones are out of  joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst  of my bowels. 
 English Revised Version
 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. 
 World English Bible
 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me. 
 Young's Literal Translation
  As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels. Psalmet 22:14 AlbanianMë derdhin si ujë dhe tërë kockat e mia janë të ndrydhura; zemra ime është si dylli që shkrihet në mes të zorrëve të mia.
 D Sälm 22:14 BavarianI bin wie hingschütt; wee tuet myr ieds Bain. Mein alter Muet, mit dönn ist nix meer loos.
 Псалми 22:14 BulgarianРазлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我如水被倒出来,我的骨头都脱了节,我心在我里面如蜡熔化。
 詩 篇 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional)我 如 水 被 倒 出 來 ; 我 的 骨 頭 都 脫 了 節 ; 我 心 在 我 裡 面 如 蠟 鎔 化 。
 詩 篇 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified)我 如 水 被 倒 出 来 ; 我 的 骨 头 都 脱 了 节 ; 我 心 在 我 里 面 如 蜡 ? 化 。
 Psalm 22:14 Croatian BibleKao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
 Žalmů 22:14 Czech BKRJako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
 Salme 22:14 DanishJeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet paa mig;
 Psalmen 22:14 Dutch Staten VertalingIk ben uitgestort als water, en al mijn beenderen hebben zich vaneen gescheiden; mijn hart is als was, het is gesmolten in het midden mijns ingewands.
 Zsoltárok 22:14 Hungarian: KaroliMint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belsõ részeim között.
 La psalmaro 22:14 EsperantoKiel akvo mi disversxigxis,   Kaj disigxis cxiuj miaj ostoj;   Mia koro farigxis kiel vakso,   Fandigxis en mia interno.
 PSALMIT  22:14 Finnish: Bible (1776)Minä olen kaadettu ulos niinkuin vesi, ja luuni ovat kaikki hajoitetut: minun sydämeni on niinkuin salattu vedenvaha ruumiissani.
Psaume 22:14 French: DarbyJe suis repandu comme de l'eau, et tous mes os se dejoignent; mon coeur est comme de la cire, il est fondu au dedans de mes entrailles.
 Psaume 22:14 French: Louis Segond (1910)Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
 Psaume 22:14 French: Martin (1744)Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme de la cire, s'étant fondu dans mes entrailles.
 Psalm 22:14 German: Modernizedihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
 Psalm 22:14 German: Luther (1912)Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
 Psalm 22:14 German: Textbibel (1899)Wie Wasser bin ich hingegossen,  und alle meine Gebeine sind auseinandergegangen.  Mein Herz ist wie zu Wachs geworden,  zerflossen in meinem Innern.
 Salmi 22:14 Italian: Riveduta Bible (1927)Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
 Salmi 22:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, E si strugge nel mezzo delle mie interiora.
 MAZMUR 22:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa aku seperti air yang tercurah, dan segala tulang-tulangkupun tercerailah, maka hatikupun seperti lilin telah hancurlah meleleh di dalam isi perutku.
 Psalmi 22:14 Latin: Vulgata ClementinaSicut aqua effusus sum ; et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
 Psalm 22:14 MaoriKua ringihia ahau, ano he wai, kua takoki katoa oku iwi; me te ware pi toku ngakau, e rewa ana i waenganui i oku whekau.
 Salmenes 22:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
Salmos 22:14 Spanish: Reina Valera 1909Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
 Salmos 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
 Salmos 22:14 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEu me derramo como água, e meus ossos todos se desconjuntam; meu coração, como a cera, se derrete dentro de mim.
 Salmos 22:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaComo água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
 Psalmi 22:14 Romanian: CornilescuAm ajuns ca apa, care se scurge, şi toate oasele mi se despart; mi s'a făcut inima ca ceara, şi se topeşte înlăuntrul meu.
 Псалтирь 22:14 Russian: Synodal Translation (1876)(21:15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце моесделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
 Псалтирь 22:14 Russian koi8r(21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.[]
 Psaltaren 22:14 Swedish (1917)Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
 Psalm 22:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ako'y nabuhos na parang tubig, at lahat ng aking mga buto ay nangapapalinsad: ang aking puso ay parang pagkit; natutunaw ito sa loob ko.
 เพลงสดุดี 22:14 Thai: from KJVข้าพระองค์ถูกเทออกเหมือนอย่างน้ำ กระดูกทั้งสิ้นของข้าพระองค์หลุดลุ่ยไป จิตใจก็เหมือนขี้ผึ้ง ละลายภายในอกของข้าพระองค์
 Mezmurlar 22:14 TurkishSu gibi dökülüyorum,
 Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor;
 Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
 Thi-thieân 22:14 Vietnamese (1934)Tôi bị đổ ra như nước, Các xương cốt tôi đều rời rã; Trái tim tôi như sáp, Tan ra trong mình tôi.
 |