King James BibleTherefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Darby Bible TranslationTherefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
English Revised VersionTherefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
World English BibleTherefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Young's Literal Translation Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise, Psalmet 18:49 Albanian Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë. D Sälm 18:49 Bavarian Drum will i dyr danken, o Herr, vor de Haidn. Dein Nam sei verherrlicht; drum sing i und spil i. Псалми 18:49 Bulgarian Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。 Psalm 18:49 Croatian Bible Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: Žalmů 18:49 Czech BKR A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, Salme 18:49 Danish HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, Psalmen 18:49 Dutch Staten Vertaling Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen; Zsoltárok 18:49 Hungarian: Karoli Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. La psalmaro 18:49 Esperanto Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas. PSALMIT 18:49 Finnish: Bible (1776) Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen, Psaume 18:49 French: Darby C'est pourquoi, Eternel! je te celebrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom. Psaume 18:49 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom. Psaume 18:49 French: Martin (1744) C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom. Psalm 18:49 German: Modernized der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern. Psalm 18:49 German: Luther (1912) Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, Psalm 18:49 German: Textbibel (1899) Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen, Salmi 18:49 Italian: Riveduta Bible (1927) Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome. Salmi 18:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H18-48) Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome; MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu aku memuji-muji akan Dikau, ya Tuhan! di antara segala bangsa, dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur. Psalmi 18:49 Latin: Vulgata Clementina Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam ; Psalm 18:49 Maori Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa. Salmenes 18:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. Salmos 18:49 Spanish: Reina Valera 1909 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.Salmos 18:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre. Salmos 18:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. Salmos 18:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome. Psalmi 18:49 Romanian: Cornilescu Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău. Псалтирь 18:49 Russian: Synodal Translation (1876) (17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему, Псалтирь 18:49 Russian koi8r (17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[] Psaltaren 18:49 Swedish (1917) Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Psalm 18:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan. เพลงสดุดี 18:49 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จึงจะขอเทิดทูนพระองค์ไว้ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ Mezmurlar 18:49 Turkish Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim. Thi-thieân 18:49 Vietnamese (1934) Vì vậy, hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài. |