| King James BibleIf I ascend up into heaven, thou art  there: if I make my bed in hell, behold, thou art there . 
 Darby Bible Translation
 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I  make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; 
 English Revised Version
 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. 
 World English Bible
 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! 
 Young's Literal Translation
  If I ascend the heavens -- there Thou art, And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! Psalmet 139:8 AlbanianNë rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.
 D Sälm 139:8 BavarianGar nauf eyn n Himml? Nän, dort bist ee obn. Abhin zo de Tootn? Nän, daadl bist aau daa.
 Псалми 139:8 BulgarianАко възляза на небето, Ти си там; Ако си постеля в преизподнята, и там си Ти.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
 詩 篇 139:8 Chinese Bible: Union (Traditional)我 若 升 到 天 上 , 你 在 那 裡 ; 我 若 在 陰 間 下 榻 , 你 也 在 那 裡 。
 詩 篇 139:8 Chinese Bible: Union (Simplified)我 若 升 到 天 上 , 你 在 那 里 ; 我 若 在 阴 间 下 榻 , 你 也 在 那 里 。
 Psalm 139:8 Croatian BibleAko se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.
 Žalmů 139:8 Czech BKRJestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi.
 Salme 139:8 DanishFarer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der;
 Psalmen 139:8 Dutch Staten VertalingZo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar.
 Zsoltárok 139:8 Hungarian: KaroliHa a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy.
 La psalmaro 139:8 EsperantoSe mi levigxos al la cxielo, Vi estas tie;   Se mi kusxigxos en SXeol, jen Vi tie estas.
 PSALMIT  139:8 Finnish: Bible (1776)Jos minä astuisin ylös taivaaseen, niin sinä siellä olet: jos minä vuoteeni helvetissä rakentaisin, katso, sinä myös siellä olet.
Psaume 139:8 French: DarbySi je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sheol, t'y voilà.
 Psaume 139:8 French: Louis Segond (1910)Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.
 Psaume 139:8 French: Martin (1744)Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà.
 Psalm 139:8 German: ModernizedFühre ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
 Psalm 139:8 German: Luther (1912)Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
 Psalm 139:8 German: Textbibel (1899)Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort,  und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da!
 Salmi 139:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi.
 Salmi 139:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.
 MAZMUR 139:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Jikalau kiranya aku naik ke langit, maka Engkau adalah di sana; jikalau kiranya aku berbuat hamparan dalam alam barzakh, bahwasanya di sanapun adalah Engkau.
 Psalmi 139:8 Latin: Vulgata ClementinaSi ascendero in cælum, tu illic es ; si descendero in infernum, ades.
 Psalm 139:8 MaoriKi te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.
 Salmenes 139:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der.
Salmos 139:8 Spanish: Reina Valera 1909Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
 Salmos 139:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Si subiere a los cielos, allí estás  tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí.
 Salmos 139:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSe eu escalar o céu, aí estás; se me lançar sobre o leito da mais profunda sepultura, igualmente aí estás.
 Salmos 139:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaSe subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
 Psalmi 139:8 Romanian: CornilescuDacă mă voi sui în cer, Tu eşti acolo; dacă mă voi culca în locuinţa morţilor, iată-Te şi acolo;
 Псалтирь 139:8 Russian: Synodal Translation (1876)(138:8) Взойду ли на небо – Ты там; сойду ли в преисподнюю – и там Ты.
 Псалтирь 139:8 Russian koi8r(138-8) Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты.[]
 Psaltaren 139:8 Swedish (1917)Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där.
 Psalm 139:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kung sumampa ako sa langit, nandiyan ka: kung gawin ko ang aking higaan sa Sheol, narito, ikaw ay nandoon.
 เพลงสดุดี 139:8 Thai: from KJVถ้าข้าพระองค์ขึ้นไปยังสวรรค์ พระองค์ทรงสถิตที่นั่น ถ้าข้าพระองค์จะทำที่นอนไว้ในนรก ดูเถิด พระองค์ทรงสถิตที่นั่น
 Mezmurlar 139:8 TurkishGöklere çıksam, oradasın,
 Ölüler diyarına yatak sersem, yine oradasın.
 Thi-thieân 139:8 Vietnamese (1934)Nếu tôi lên trời, Chúa ở tại đó, Ví tôi nằm dưới âm-phủ, kìa, Chúa cũng có ở đó.
 |