Psalm 119:46
King James Bible
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

Darby Bible Translation
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;

English Revised Version
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.

World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.

Young's Literal Translation
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.

Psalmet 119:46 Albanian
Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.

D Sälm 119:46 Bavarian
Dein Gebot kündd i vor Künig. Daa geit s nix; i scham mi nity!

Псалми 119:46 Bulgarian
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。

詩 篇 119:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。

詩 篇 119:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。

Psalm 119:46 Croatian Bible
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.

Žalmů 119:46 Czech BKR
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.

Salme 119:46 Danish
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;

Psalmen 119:46 Dutch Staten Vertaling
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.

Zsoltárok 119:46 Hungarian: Karoli
És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.

La psalmaro 119:46 Esperanto
Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.

PSALMIT 119:46 Finnish: Bible (1776)
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,

Westminster Leningrad Codex
וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃

Psaume 119:46 French: Darby
Et je parlerai de tes temoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;

Psaume 119:46 French: Louis Segond (1910)
Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.

Psaume 119:46 French: Martin (1744)
Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.

Psalm 119:46 German: Modernized
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;

Psalm 119:46 German: Luther (1912)
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht

Psalm 119:46 German: Textbibel (1899)
Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.

Salmi 119:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.

Salmi 119:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.

MAZMUR 119:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi aku akan berkata-kata kepada raja-raja akan segala kesaksian-Mu dengan tiada malu.

Psalmi 119:46 Latin: Vulgata Clementina
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.

Psalm 119:46 Maori
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.

Salmenes 119:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.

Salmos 119:46 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante de reis falarei dos teus testemunhos sem ficar envergonhado!

Salmos 119:46 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.   

Psalmi 119:46 Romanian: Cornilescu
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.

Псалтирь 119:46 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;

Псалтирь 119:46 Russian koi8r
(118-46) буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;[]

Psaltaren 119:46 Swedish (1917)
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.

Psalm 119:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.

เพลงสดุดี 119:46 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า

Mezmurlar 119:46 Turkish
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek,
Utanç duymayacağım.

Thi-thieân 119:46 Vietnamese (1934)
Cũng sẽ nói về chứng cớ Chúa trước mặt các vua, Không phải mất cỡ chút nào.

Psalm 119:45
Top of Page
Top of Page