Proverbs 5:23
King James Bible
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

Darby Bible Translation
He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

English Revised Version
He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

World English Bible
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

Young's Literal Translation
He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

Fjalët e urta 5:23 Albanian
Ai ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.

D Sprüch 5:23 Bavarian
Zuchtloos löbt yr, und dran stirbt yr. Zo n Verderbn werd iem sein Narret.

Притчи 5:23 Bulgarian
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他因不受訓誨,就必死亡,又因愚昧過甚,必走差了路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他因不受训诲,就必死亡,又因愚昧过甚,必走差了路。

箴 言 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚 , 必 走 差 了 路 。

箴 言 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。

Proverbs 5:23 Croatian Bible
Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.

Přísloví 5:23 Czech BKR
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.

Ordsprogene 5:23 Danish
han dør af Mangel paa Tugt, gaar til ved sin store Daarskab.

Spreuken 5:23 Dutch Staten Vertaling
Hij zal sterven, omdat hij zonder tucht geweest is, en in de grootheid zijner dwaasheid zal hij verdwalen.

Példabeszédek 5:23 Hungarian: Karoli
Õ meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.

La sentencoj de Salomono 5:23 Esperanto
Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.

SANANLASKUT 5:23 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.

Westminster Leningrad Codex
ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתֹּ֣ו יִשְׁגֶּֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ פ

Proverbes 5:23 French: Darby
il mourra faute de discipline, et il s'egarera dans la grandeur de sa folie.

Proverbes 5:23 French: Louis Segond (1910)
Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.

Proverbes 5:23 French: Martin (1744)
Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.

Sprueche 5:23 German: Modernized
Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.

Sprueche 5:23 German: Luther (1912)
Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.

Sprueche 5:23 German: Textbibel (1899)
Sterben wird er aus Mangel an Zucht und ob seiner großen Narrheit wird er hintaumeln.

Proverbi 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli morrà per mancanza di correzione, andrà vacillando per la grandezza della sua follia.

Proverbi 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli morrà per mancamento di correzione; E andrà errando per la molta sua pazzia.

AMSAL 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab tiada diterimanya pengajaran, maka binasalah ia, dan iapun akan disesatkan oleh kebodohannya yang tiada terbaiki adanya.

Proverbia 5:23 Latin: Vulgata Clementina
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.

Proverbs 5:23 Maori
Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.

Salomos Ordsprog 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han må dø, fordi han ikke lot sig tukte, og for sin store dårskaps skyld tumler han og faller.

Proverbios 5:23 Spanish: Reina Valera 1909
El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.

Proverbios 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.

Provérbios 5:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com toda a certeza, ele morrerá por falta de controle; andará inseguro e cambaleante

Provérbios 5:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.   

Proverbe 5:23 Romanian: Cornilescu
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.

Притчи 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

Притчи 5:23 Russian koi8r
он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.[]

Ordspråksboken 5:23 Swedish (1917)
Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig; ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.

Proverbs 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.

สุภาษิต 5:23 Thai: from KJV
เขาจะตายปราศจากคำสั่งสอน และเพราะความโง่อย่างยิ่งของเขา เขาจึงจะหลงเจิ่นไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:23 Turkish
Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak,
Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.

Chaâm-ngoân 5:23 Vietnamese (1934)
Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy, Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.

Proverbs 5:22
Top of Page
Top of Page