John 1:4
King James Bible
In him was life; and the life was the light of men.

Darby Bible Translation
In him was life, and the life was the light of men.

English Revised Version
In him was life; and the life was the light of men.

World English Bible
In him was life, and the life was the light of men.

Young's Literal Translation
In him was life, and the life was the light of men,

Gjoni 1:4 Albanian
Në atë ishte jeta, dhe jeta ishte drita e njerëzve.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT
Կեանքը անով էր, ու կեանքը մարդոց լոյսն էր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hartan cen vicitzea, eta vicitzea cen guiçonén Arguia:

Dyr Johanns 1:4 Bavarian
In iem war s Löbn, und s Löbn war s Liecht für d Menschn.

Йоан 1:4 Bulgarian
В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
生命在他裡頭,這生命就是人的光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
生命在他里头,这生命就是人的光。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
生 命 在 他 裡 頭 , 這 生 命 就 是 人 的 光 。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
生 命 在 他 里 头 , 这 生 命 就 是 人 的 光 。

Evanðelje po Ivanu 1:4 Croatian Bible
u njoj bijaše život i život bijaše ljudima svjetlo;

Jan 1:4 Czech BKR
V něm život byl, a život byl světlo lidí.

Johannes 1:4 Danish
I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys.

Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling
In Hetzelve was het Leven, en het Leven was het Licht der mensen.

János 1:4 Hungarian: Karoli
Õ benne vala az élet, és az élet vala az emberek világossága;

La evangelio laŭ Johano 1:4 Esperanto
En li estis la vivo, kaj la vivo estis la lumo de la homoj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776)
Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus,

Nestle GNT 1904
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Westcott and Hort 1881
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων,

Greek Orthodox Church 1904
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Tischendorf 8th Edition
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστιν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

Jean 1:4 French: Darby
En elle etait la vie, et la vie etait la lumiere des hommes.

Jean 1:4 French: Louis Segond (1910)
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

Jean 1:4 French: Martin (1744)
En elle était la vie, et la vie était la Lumière des hommes.

Johannes 1:4 German: Modernized
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Johannes 1:4 German: Luther (1912)
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Johannes 1:4 German: Textbibel (1899)
In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen:

Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
In lei era la vita; e la vita era la luce degli uomini;

Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini.

YOHANES 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di dalamnya itu ada hidup, dan hidup itulah terang manusia.

John 1:4 Kabyle: NT
Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen.

Ioannes 1:4 Latin: Vulgata Clementina
In ipso vita erat, et vita erat lux hominum :

John 1:4 Maori
I a ia te ora; ko te ora te marama mo nga tangata.

Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I ham var liv, og livet var menneskenes lys.

Juan 1:4 Spanish: Reina Valera 1909
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

João 1:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nele estava a vida e a vida era a luz dos homens;

João 1:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens;   

Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu
În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor.

От Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

От Иоанна 1:4 Russian koi8r
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

John 1:4 Shuar New Testament
Niisha iwiaaku ßtinia nΘrenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsßapninia ainis Yusna ana nuna Ashφ shuaran paant nekamtikiamniaiti.

Johannes 1:4 Swedish (1917)
I det var liv, och livet var människornas ljus.

Yohana 1:4 Swahili NT
Yeye alikuwa chanzo cha uhai na uhai huo ulikuwa mwanga wa watu.

Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.

ยอห์น 1:4 Thai: from KJV
ในพระองค์มีชีวิต และชีวิตนั้นเป็นความสว่างของมนุษย์ทั้งปวง

Yuhanna 1:4 Turkish
Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı.

Йоан 1:4 Ukrainian: NT
У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям.

John 1:4 Uma New Testament
Hi'a-mi pehupaa' katuwua', pai' Hi'a-mi baja to mpobajahi nono manusia'.

Giaêng 1:4 Vietnamese (1934)
Trong Ngài có sự sống, sự sống là sự sáng của loài người.

John 1:3
Top of Page
Top of Page