King James BibleBehold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Darby Bible TranslationBehold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
English Revised VersionBehold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
World English Bible"Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Young's Literal Translation Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers. Jobi 8:20 Albanian Ja, Perëndia nuk e flak njeriun e ndershëm, as i ndihmon keqbërësit. Dyr Hieb 8:20 Bavarian Dyr Herrgot liess niemaals önn Schuldloosn hint, doch andrerseitts rüert yr für n Fräfler kain Hand. Йов 8:20 Bulgarian Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 必 不 丟 棄 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 惡 人 。 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。 Job 8:20 Croatian Bible Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake. Jobova 8:20 Czech BKR Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává: Job 8:20 Danish Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand. Job 8:20 Dutch Staten Vertaling Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand; Jób 8:20 Hungarian: Karoli Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád elõmenetelt. Ijob 8:20 Esperanto Vidu, Dio ne forpusxas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj. JOB 8:20 Finnish: Bible (1776) Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä, Job 8:20 French: Darby *Dieu ne meprisera pas l'homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des mechants: Job 8:20 French: Louis Segond (1910) Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants. Job 8:20 French: Martin (1744) Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants. Hiob 8:20 German: Modernized Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen, Hiob 8:20 German: Luther (1912) Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften, Hiob 8:20 German: Textbibel (1899) Nein, Gott verschmäht den Frommen nicht und hält der Missethäter Hand nicht fest. Giobbe 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927) No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male. Giobbe 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni. AYUB 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya tiada dibuang Allah akan orang yang tulus hatinya, dan lagi tiada dipegangnya tangan orang yang berbuat jahat. Iob 8:20 Latin: Vulgata Clementina Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis, Job 8:20 Maori Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino. Jobs 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden. Job 8:20 Spanish: Reina Valera 1909 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.Job 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos. Jó 8:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entretanto, certamente, Deus não rejeitará o justo e o correto, nem dará apoio àqueles que praticam o que é mal. Jó 8:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores; Iov 8:20 Romanian: Cornilescu Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi. Иов 8:20 Russian: Synodal Translation (1876) Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. Иов 8:20 Russian koi8r Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.[] Job 8:20 Swedish (1917) Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen. Job 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan. โยบ 8:20 Thai: from KJV ดูเถิด พระเจ้าจะไม่ทรงทอดทิ้งคนดีรอบคอบ หรือค้ำจุนผู้กระทำความชั่วร้าย Eyüp 8:20 Turkish ‹‹Tanrı kusursuz insanı reddetmez, Kötülük edenlerin elinden tutmaz. Gioùp 8:20 Vietnamese (1934) Kìa, Ðức Chúa Trời chẳng từ bỏ người trọn vẹn, Cũng không giúp đỡ kẻ hung ác. |