Job 32:13
King James Bible
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

Darby Bible Translation
That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.

English Revised Version
Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:

World English Bible
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'

Young's Literal Translation
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.

Jobi 32:13 Albanian
Mos thoni, pra: "Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!".

Dyr Hieb 32:13 Bavarian
Old haat sein Weisheit gar dyrschlagn enk? Dyr Herrgot richteb n, ös nit?

Йов 32:13 Bulgarian
За да не речете: Ние намерихме мъдрост. Бог ще го свали, а не човек.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們切不可說:『我們尋得智慧,神能勝他,人卻不能。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们切不可说:‘我们寻得智慧,神能胜他,人却不能。’

約 伯 記 32:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 切 不 可 說 : 我 們 尋 得 智 慧 ; 神 能 勝 他 , 人 卻 不 能 。

約 伯 記 32:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 切 不 可 说 : 我 们 寻 得 智 慧 ; 神 能 胜 他 , 人 却 不 能 。

Job 32:13 Croatian Bible
Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'

Jobova 32:13 Czech BKR
Ale díte snad: Nalezli jsme moudrost, Bůh silný stihá jej, ne člověk.

Job 32:13 Danish
Sig nu ikke: »Vi stødte paa Visdom, Gud maa fælde ham, ikke et Menneske!«

Job 32:13 Dutch Staten Vertaling
Opdat gij niet zegt: Wij hebben de wijsheid gevonden; God heeft hem nedergestoten, geen mens.

Jób 32:13 Hungarian: Karoli
Ne mondjátok azt: Bölcseségre találtunk, Isten gyõzheti meg õt és nem ember!

Ijob 32:13 Esperanto
Ne diru:Ni trovis la sagxon. Dio instruu lin, ne homo.

JOB 32:13 Finnish: Bible (1776)
Ettette sanoisi: me olemme löytäneet taidon; että Jumala on hänen hyljännyt, ja ei yksikään muu.

Westminster Leningrad Codex
פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃

WLC (Consonants Only)
פן־תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא־איש׃

Job 32:13 French: Darby
Afin que vous ne disiez pas: Nous avons trouve la sagesse. *Dieu le fera ceder, et non pas l'homme.

Job 32:13 French: Louis Segond (1910)
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!

Job 32:13 French: Martin (1744)
Afin qu'il ne vous arrive pas de dire : Nous avons trouvé la sagesse; [savoir], que c'est le [Dieu] Fort qui le poursuit, et non point un homme.

Hiob 32:13 German: Modernized
Ihr werdet vielleicht sagen: Wir haben die Weisheit getroffen, daß Gott ihn verstoßen hat, und sonst niemand.

Hiob 32:13 German: Luther (1912)
Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."

Hiob 32:13 German: Textbibel (1899)
Sagt nicht: "Wir sind auf Weisheit gestoßen; nur Gott vermag ihn zu schlagen, nicht ein Mensch!"

Giobbe 32:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non avete dunque ragione di dire: "Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!"

Giobbe 32:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che talora non diciate: Noi abbiamo trovata la sapienza; Scaccilo ora Iddio, e non un uomo.

AYUB 32:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu janganlah katamu: Bahwa kami sudah mendapat hikmat; Allah juga yang menolak akan dia, bukan manusia.

Iob 32:13 Latin: Vulgata Clementina
Ne forte dicatis : Invenimus sapientiam : Deus projecit eum, non homo.

Job 32:13 Maori
Kei mea koutou, Kua kitea e matou te mohio, na te Atua ia i turaki, ehara i te tangata.

Jobs 32:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!

Job 32:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Lanzólo Dios, no el hombre.

Job 32:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría ; que conviene que Dios lo derribe, y no el hombre.

Jó 32:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
portanto, não alegueis: ‘Encontramos sabedoria; que Deus o confronte e o refute de agora em diante, não o esforço humano!’

Jó 32:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.   

Iov 32:13 Romanian: Cornilescu
Să nu ziceţi însă: ,În el noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!`

Иов 32:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.

Иов 32:13 Russian koi8r
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.[]

Job 32:13 Swedish (1917)
Nu mån I icke säga: »Vi möttes av vishet; Gud, men ingen människa, kan nedslå denne.»

Job 32:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magbawa nga kayo, baka kayo'y magsabi, Kami ay nakasumpong ng karunungan; madadaig ng Dios siya, hindi ng tao;

โยบ 32:13 Thai: from KJV
อย่าเพ่อพูดนะว่า `เราได้พบพระปัญญาแล้ว พระเจ้าทรงผลักเขาลงแล้ว มิใช่มนุษย์'

Eyüp 32:13 Turkish
‹Biz bilgeliğe eriştik,
Bırakın Tanrı onu haksız çıkarsın, insan değil› demeyin.

Gioùp 32:13 Vietnamese (1934)
Chớ nói rằng: Chúng ta tìm được khôn ngoan; Ðức Chúa Trời thắng hơn người được, loài người chẳng làm đặng.

Job 32:12
Top of Page
Top of Page