Job 32:12
King James Bible
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

Darby Bible Translation
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;

English Revised Version
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.

World English Bible
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.

Young's Literal Translation
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, Or answerer of his sayings among you.

Jobi 32:12 Albanian
Ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.

Dyr Hieb 32:12 Bavarian
Doch kainer haat s scheint s überrissn; daa kunnt i lustern wie dyrwöll. Ös habtß yn n Hieb nix recht dyrgögngsötzt; vergiß s, wasß gweiglt habtß gögn iem!

Йов 32:12 Bulgarian
Внимателно ви слушах, И, ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
留心聽你們。誰知你們中間無一人折服約伯,駁倒他的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
留心听你们。谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。

約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
留 心 聽 你 們 ; 誰 知 你 們 中 間 無 一 人 折 服 約 伯 , 駁 倒 他 的 話 。

約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
留 心 听 你 们 ; 谁 知 你 们 中 间 无 一 人 折 服 约 伯 , 驳 倒 他 的 话 。

Job 32:12 Croatian Bible
Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.

Jobova 32:12 Czech BKR
A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.

Job 32:12 Danish
jeg agtede nøje paa eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar paa hans Ord.

Job 32:12 Dutch Staten Vertaling
Als ik nu acht op u gegeven heb, ziet, er is niemand, die Job overreedde, die uit ulieden zijn redenen beantwoordde;

Jób 32:12 Hungarian: Karoli
Igen ügyeltem reátok és ímé, Jóbot egyikõtök sem czáfolá meg, sem beszédére meg nem felelt.

Ijob 32:12 Esperanto
Sed atentante vin, mi vidis, Ke neniu el vi donas al Ijob moralinstruon, Respondante al liaj paroloj.

JOB 32:12 Finnish: Bible (1776)
Ja minä olen ottanut teistä vaarin; ja katso, ei ole yksikään teistä Jobia nuhdellen voittanut, eli hänen sanaansa vastata taitanut.

Westminster Leningrad Codex
וְעָֽדֵיכֶ֗ם אֶתְבֹּ֫ונָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיֹּ֣וב מֹוכִ֑יחַ עֹונֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃

Job 32:12 French: Darby
Je vous ai donne toute mon attention: et voici, il n'y a eu personne d'entre vous qui convainquit Job, qui repondit à ses paroles, -

Job 32:12 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles.

Job 32:12 French: Martin (1744)
Je vous ai, dis-je, bien considérés, et voilà, il n'y a pas un de vous qui ait convaincu Job, et qui ait répondu à ses discours.

Hiob 32:12 German: Modernized
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.

Hiob 32:12 German: Luther (1912)
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.

Hiob 32:12 German: Textbibel (1899)
Ja, auf euch habe ich acht gehabt, doch siehe, da war keiner unter euch, der Hiob überführt, der seine Worte widerlegt hätte.

Giobbe 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.

Giobbe 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma avendo posto mente a voi, Ecco, non vi è alcun di voi che convinca Giobbe, Che risponda a’ suoi ragionamenti;

AYUB 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah mencamkan baik-baik akan segala perkataanmu, maka sesungguhnya dari pada kamu seorangpun tiada yang menempelak Ayub, dan dari pada kamu seorangpun tiada yang menyahuti perkataannya.

Iob 32:12 Latin: Vulgata Clementina
et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam : sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.

Job 32:12 Maori
Nana, mahara tonu atu ahau ki a koutou, a kihai tetahi o koutou i whakaatu i te he o Hopa, i whakahoki kupu ranei ki ana korero.

Jobs 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.

Job 32:12 Spanish: Reina Valera 1909
Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.

Job 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun os he considerado, y he aquí que no hay de vosotros quién redarguya a Job, y responda a sus razones.

Jó 32:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer a Jó, nem ao menos de responder adequadamente os seus questionamentos;

Jó 32:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;   

Iov 32:12 Romanian: Cornilescu
V'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.

Иов 32:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.

Иов 32:12 Russian koi8r
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.[]

Job 32:12 Swedish (1917)
Ja, noga aktade jag på eder. Men se, ingen fanns, som vederlade Job, ingen bland eder, som kunde svara på hans ord.

Job 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, aking inulinig kayo, at, narito, walang isang makahikayat kay Job, o sa inyo'y may makasagot sa kaniyang mga salita.

โยบ 32:12 Thai: from KJV
เออ ข้าพเจ้าสนใจฟังท่าน และ ดูเถิด ไม่มีผู้ใดให้เหตุผลอันควรแก่โยบ ในพวกท่านไม่มีผู้ใดที่ตอบคำของโยบได้

Eyüp 32:12 Turkish
Bütün dikkatimi size çevirdim.
Ama hiçbiriniz Eyüpün haksızlığını kanıtlayamadı,
Onun söylediklerine karşılık veremedi.

Gioùp 32:12 Vietnamese (1934)
Thật, tôi có chăm chỉ nghe các anh. Thấy chẳng một ai trong các anh thắng hơn Gióp, Hoặc lời của người được.

Job 32:11
Top of Page
Top of Page