King James BibleYea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Darby Bible TranslationYea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
English Revised VersionYea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
World English Bible"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Young's Literal Translation Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire. Jobi 18:5 Albanian Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më. Dyr Hieb 18:5 Bavarian D Sunn von n Fräfler geet bald unter, und sein Herdflamm brinnt nit an. Йов 18:5 Bulgarian Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “恶人的亮光必要熄灭,他的火焰必不照耀。 約 伯 記 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。 約 伯 記 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 ; 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。 Job 18:5 Croatian Bible Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu. Jobova 18:5 Czech BKR Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich. Job 18:5 Danish Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys; Job 18:5 Dutch Staten Vertaling Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren. Jób 18:5 Hungarian: Karoli Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája. Ijob 18:5 Esperanto La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro. JOB 18:5 Finnish: Bible (1776) Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman. Job 18:5 French: Darby Or la lumiere des mechants sera eteinte, et la flamme de son feu ne luira point; Job 18:5 French: Louis Segond (1910) La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller. Job 18:5 French: Martin (1744) Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point. Hiob 18:5 German: Modernized Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. Hiob 18:5 German: Luther (1912) Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. Hiob 18:5 German: Textbibel (1899) Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht. Giobbe 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla. Giobbe 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. AYUB 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sesungguhnya pelita orang fasik itu akan dipadamkan dan api dapurnyapun tiada akan bernyala-nyala lagi. Iob 18:5 Latin: Vulgata Clementina Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus ? Job 18:5 Maori E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama. Jobs 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne. Job 18:5 Spanish: Reina Valera 1909 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.Job 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego. Jó 18:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A lâmpada do maldoso e injusto se apaga, e a chama do seu fogo se extingue. Jó 18:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo. Iov 18:5 Romanian: Cornilescu 5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci. Иов 18:5 Russian: Synodal Translation (1876) Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего. Иов 18:5 Russian koi8r Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.[] Job 18:5 Swedish (1917) Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken. Job 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag. โยบ 18:5 Thai: from KJV เออ ความสว่างแห่งคนชั่วจะถูกดับเสีย และเปลวไฟของเขาจะไม่ส่องแสงอีก Eyüp 18:5 Turkish ‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak. Gioùp 18:5 Vietnamese (1934) Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa. |