Job 18:16
King James Bible
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Darby Bible Translation
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;

English Revised Version
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

World English Bible
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.

Young's Literal Translation
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.

Jobi 18:16 Albanian
Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.

Dyr Hieb 18:16 Bavarian
Unt verdürrnd iem seine Wurtznen, obn verwelchend seine Zweig.

Йов 18:16 Bulgarian
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。

約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
下 边 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

Job 18:16 Croatian Bible
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.

Jobova 18:16 Czech BKR
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.

Job 18:16 Danish
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;

Job 18:16 Dutch Staten Vertaling
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.

Jób 18:16 Hungarian: Karoli
Alant elszáradnak gyökerei, és felülrõl levágatik az ága.

Ijob 18:16 Esperanto
Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.

JOB 18:16 Finnish: Bible (1776)
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.

Westminster Leningrad Codex
מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃

Job 18:16 French: Darby
En bas ses racines sechent, et en haut ses branches sont coupees.

Job 18:16 French: Louis Segond (1910)
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

Job 18:16 French: Martin (1744)
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.

Hiob 18:16 German: Modernized
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.

Hiob 18:16 German: Luther (1912)
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.

Hiob 18:16 German: Textbibel (1899)
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.

Giobbe 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.

Giobbe 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.

AYUB 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari bawah menjadi kering segala akarnya dan dari atas dikerat segala cabangnya.

Iob 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Deorsum radices ejus siccentur : sursum autem atteratur messis ejus.

Job 18:16 Maori
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.

Jobs 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.

Job 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.

Job 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.

Jó 18:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O perverso é como árvore seca: suas raízes apodrecem sob a terra, e seus ramos murcham em cima!

Jó 18:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.   

Iov 18:16 Romanian: Cornilescu
Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.

Иов 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

Иов 18:16 Russian koi8r
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.[]

Job 18:16 Swedish (1917)
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.

Job 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.

โยบ 18:16 Thai: from KJV
รากของเขาจะแห้งไปข้างใต้นั้น และกิ่งของเขาที่อยู่ข้างบนจะถูกตัดทิ้ง

Eyüp 18:16 Turkish
Kökleri dipten kuruyacak,
Dalları üstten solacak.

Gioùp 18:16 Vietnamese (1934)
Ở dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.

Job 18:15
Top of Page
Top of Page